"مؤشرات جديدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nuevos indicadores
        
    • indicadores nuevos
        
    • otros nuevos
        
    • nuevos índices
        
    En la serie de encuestas de indicadores múltiples de 2005 se incluirán nuevos indicadores del cuidado en la familia. UN وسيجري إدراج مؤشرات جديدة للرعاية الأسرية في جولة عام 2005 من الدراسات الاستقصائية المجمعة لمؤشرات متعددة.
    No le pedimos que creara y luego ampliara objetivos numéricos ni que se seleccionaran nuevos indicadores para juzgarnos. UN ولم نطلب وضع أهداف عددية ومن ثم نزيد عليها، أو اختيار مؤشرات جديدة للحكم علينا.
    Para ello será necesario elaborar nuevos indicadores que se puedan utilizar en la compilación de información y en los programas de capacitación y evaluación. UN وسوف يتطلب هذا استحداث مؤشرات جديدة للاستخدام في جمع المعلومات وفي برامج التدريب والتقييم.
    Sin embargo, se necesitan nuevos indicadores que capten las repercusiones de las medidas adoptadas por los gobiernos para responder al envejecimiento de la población. UN وهناك حاجة اﻵن إلى مؤشرات جديدة تبين تأثير الجهود الوطنية في الاستجابة لشيخوخة السكان.
    El Equipo de Tareas tratará también de determinar posibles indicadores nuevos que correspondan a los niveles de referencia acordados en el período extraordinario de sesiones y actualizar indicadores existentes previamente acordados. UN وسوف تحاول فرقة العمل أيضا تحديد مؤشرات جديدة ممكنة كي تناظر المؤشرات المرجعية التي اتفق عليها في الدورة الاستثنائية وتحديث المؤشرات القائمة التي سبق الاتفاق عليها.
    Se acogen con beneplácito las reuniones entre la Oficina y la UNESCO para la formulación de nuevos indicadores de educación, a que hace referencia la Oficina en su respuesta. UN ويرحب بالاجتماعات المشار إليها في رد المكتب والجارية بينه وبين اليونسكو لوضع مؤشرات جديدة للتعليم.
    Sin embargo, sigue siendo un problema la formulación de nuevos indicadores a partir de los actuales debates de política. UN إلا أنه لا تزال هناك مشكلة تتعلق بصياغة مؤشرات جديدة انطلاقا من المناقشات الحالية بشأن السياسات العامة.
    Sin embargo, sigue siendo un problema la formulación de nuevos indicadores a partir de los actuales debates de política. UN إلا أنه لا تزال هناك مشكلة تتعلق بصياغة مؤشرات جديدة انطلاقا من المناقشات الحالية بشأن السياسات العامة.
    Como resultado, en la revisión de 2000 del sistema de asignación de recursos de 1996 se incorporaron nuevos indicadores para tener en cuenta esa evolución. UN وكنتيجة لذلك اشتمل التنقيح الذي جرى في عام 2000 لنظام تخصيص الموارد لعام 1996 على مؤشرات جديدة لعكس هذه التطورات.
    Otros opinaron que sería difícil negociar nuevos indicadores durante el tiempo disponible en los tres períodos de sesiones. UN وأشار آخرون إلى أنه سيكون من الصعب التفاوض على صوغ مؤشرات جديدة خلال الزمن المتاح في الدورات الثلاث.
    Inclusión de nuevos indicadores de programas presupuestarios desagregados por sexo cuando ello aporte valor a la toma de decisiones. UN :: إدراج مؤشرات جديدة مصنفة حسب نوع الجنس في برامج الميزانية، عندما يكون من شأن ذلك المساعدة على صنع القرار؛
    Será preciso formular nuevos indicadores que guarden relación con las prioridades temáticas. UN وثمة حاجة إلى وضع مؤشرات جديدة تتصل بالأولويات المواضيعية.
    También permite añadir nuevos indicadores, un desglose ilimitado de datos y apoya las necesidades variables de análisis. UN كما يسمح بإضافة مؤشرات جديدة وإجراء تصنيف غير محدود للبيانات ويدعم الاحتياجات التحليلية المتغيرة.
    Se podrían haber elegido otros entre los miles de indicadores pertinentes, y surgirán nuevos indicadores. UN وكان يمكن أن تُختار مؤشرات أخرى من بين آلاف المؤشرات التي يُحتمل أن تكون مناسبة، وتبرز مؤشرات جديدة.
    El seguimiento y la evaluación de la actuación eran importantes, aunque tal vez se necesitaran nuevos indicadores para medir los avances logrados en los servicios ambientales de los bosques. UN ورصد الأداء وتقييمه مهمّان ولكن قد يكون من اللازم وضع مؤشرات جديدة لقياس التحسن في الخدمات البيئية للغابات.
    A este respecto, algunos oradores sugirieron elaborar nuevos indicadores dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، اقترح بعض المتحدثين وضع مؤشرات جديدة داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Se han añadido nuevos indicadores del cuadro de mando integral para determinar la calidad del proceso de seguimiento. UN واستُحدِثَت مؤشرات جديدة للسجلات المتكاملة لقياس الإنتاج بغية تقييم جودة عملية الرصد.
    Algunas han impulsado la elaboración y aprobación de nuevos indicadores y la promoción del uso de indicadores desglosados por género, también incluidos en las encuestas nacionales piloto. UN وتقوم كيانات أخرى بتحفيز وضع واعتماد مؤشرات جديدة وبتحسين استخدام مؤشرات مصنفة حسب نوع الجنس، يتم إدراجها أيضا في الدراسات الاستقصائية النموذجية الوطنية.
    Formulación y aplicación de nuevos indicadores basados en los resultados UN تصميم وتنفيذ مؤشرات جديدة تقوم على النتائج
    Algunos plantearon la necesidad de crear indicadores nuevos y más adecuados de desarrollo sostenible. UN وأشار البعض إلى ضرورة وضع مؤشرات جديدة وأنسب للتنمية المستدامة.
    Otro representante pidió que se aclarase si para la presentación de informes hasta 2020 se seguirían utilizando los mismos indicadores, puesto que algunos, como por ejemplo los relacionados con las actividades de apoyo, ya no serían tan pertinentes con el correr del tiempo, y tal vez surgieran otros nuevos a medida que fuesen cambiando las situaciones de los productos químicos a nivel mundial. UN وطلب ممثل آخر زيادة الوضوح بشأن ما إذا كانت المؤشرات نفسها سوف تُستخدَم في جميع مراحل فترة الإبلاغ حتى سنة 2020، مع العلم بأن بعض المؤشرات، مثل تلك المتصلة بأنشطة التمكين، سوف تصبح أقل أهمية بمرور الزمن، في حين قد تصبح مؤشرات جديدة ظاهرة مع تغيُّر الظروف العالمية بشأن المواد الكيميائية.
    Se introdujo a los participantes en la elaboración, el cálculo y el análisis de los nuevos índices y se presentaron otros cambios incorporados al Informe de 2010. UN وعرّفت الدورة المشاركين باستحداث مؤشرات جديدة لحسابها وتحليلها، وبالتعديلات الأخرى التي أدخلت في تقرير عام 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus