"مؤشرات حقوق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los indicadores de derechos
        
    • de indicadores de derechos
        
    • los indicadores de los derechos
        
    • los indicadores sobre derechos
        
    • indicadores sobre los derechos
        
    • de indicadores de los derechos
        
    • indicadores de los derechos de
        
    • los indicadores relativos a los derechos
        
    Aunque todos los indicadores de derechos humanos se aplican a los pueblos indígenas, se hizo referencia concretamente a los niños indígenas. UN وفي حين تنطبق جميع مؤشرات حقوق الإنسان على الشعوب الأصلية، أُشير على وجه التحديد إلى أطفال تلك الشعوب.
    ¿Cuál es la función de los indicadores de derechos humanos? UN ما هو الدور الذي تؤديه مؤشرات حقوق الإنسان؟
    Esos talleres giraron en torno a los indicadores de derechos humanos, el enfoque del desarrollo basado en los derechos humanos, y el derecho a la alimentación. UN وركزت حلقات العمل هذه على مؤشرات حقوق الإنسان ونُهج التنمية القائمة على حقوق الإنسان والحق في الغذاء.
    En el capítulo II se describe la noción de indicadores de derechos humanos. UN ويعرض الفصل الثاني مفهوم مؤشرات حقوق الإنسان.
    En este capítulo se presentan ejemplos recientes del uso de indicadores de derechos humanos en esos contextos. UN ويعرض هذا الجزء أمثلة حديثة عن استخدام مؤشرات حقوق الإنسان في هذه السياقات.
    La conferencia hará posible que el debate sobre los indicadores de los derechos humanos vaya más allá de las consideraciones conceptuales y trate de su aplicación efectiva. UN وينبغي للمؤتمر أن يسمح لمناقشة مسألة مؤشرات حقوق الإنسان أن تتحول من اعتبارات مفاهيمية إلى وضع فعلي لهذه المؤشرات.
    A fin de facilitar esa colaboración, puede ser necesario establecer un diálogo con los expertos en estadística con el objetivo de desmitificar conceptos erróneos acerca de los indicadores de derechos humanos. UN ومن أجل تسهيل هذا التعاون، لا بد من مواصلة الحوار مع الدوائر الإحصائية من أجل إزالة سوء فهم مؤشرات حقوق الإنسان.
    También asistió a una reunión sobre los indicadores de derechos humanos de los migrantes, organizada por el ACNUDH en Ginebra. UN وحضر أيضا اجتماعا بشأن مؤشرات حقوق الإنسان للمهاجرين، نظمته مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في جنيف.
    Además, los indicadores de derechos humanos pueden servir para operacionalizar e incorporar los derechos entre los profesionales del desarrollo en el ámbito de los asentamientos humanos. UN ويمكن، بالإضافة إلى ذلك، أن تشكل مؤشرات حقوق السكن قناة لوضع الحقوق موضع التنفيذ وتعميمها في أوساط القائمين بعملية التنمية في مجال المستوطنات البشرية.
    43. El debate acerca de los indicadores de derechos humanos y en particular de los derechos económicos, sociales y culturales ha tropezado con numerosos escollos. UN 43- اصطدم النقاش بشأن مؤشرات حقوق الإنسان، ولا سيما الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بعقبات عديدة.
    los indicadores de derechos humanos son cruciales para ayudar a los Estados y a otros actores a reconocer cuándo se necesitan ajustes normativos nacionales e internacionales. UN ومن الممكن أن تسهم مؤشرات حقوق الإنسان، بشكل حاسم، في مساعدة الدول وغير الدول، على تحديد المرحلة التي تنشأ فيها حاجة إلى إدخال تعديلات في السياسات الوطنية والدولية.
    33. los indicadores de derechos humanos son importantes, pero éstos deben elaborarse teniendo en cuenta la necesidad de medir lo que es realmente importante desde la perspectiva de los derechos humanos. UN 33- ولا تخفى أهمية مؤشرات حقوق الإنسان، ولكن ينبغي عند وضعها التركيز على قياس ما هو مهمٌ حقاً من منظور حقوق الإنسان.
    115. los indicadores de derechos humanos también podrían ser útiles como instrumentos. UN 115- ويمكن أن تُستخدم أيضاً مؤشرات حقوق الإنسان كأداة.
    Se espera que el Instituto contribuya a la preparación de un plan de acción nacional de derechos humanos y al desarrollo de indicadores de derechos humanos. UN ويؤمل أن تساعد هذه الدراسة على إعداد خطة عمل وطنية بشأن حقوق الإنسان وكذلك تطور مؤشرات حقوق الإنسان.
    El ACNUDH ayudó al desarrollo de indicadores de derechos humanos en Albania, Kazajstán, Marruecos, Serbia y Uzbekistán. UN ودعمت المفوضية وضع مؤشرات حقوق الإنسان في كل من ألبانيا وأوزبكستان وصربيا وكازاخستان والمغرب.
    II. Noción de indicadores de derechos humanos 2 - 4 3 UN ثانياً - مفهوم مؤشرات حقوق الإنسان 2-4 3
    II. Noción de indicadores de derechos humanos UN ثانياً - مفهوم مؤشرات حقوق الإنسان
    Un miembro recomendó también que se utilizaran los indicadores de los derechos humanos, en particular los indicadores de resultados, y las estadísticas. UN وأوصى أحد الأعضاء أيضاً باستخدام مؤشرات حقوق الإنسان، ولا سيما مؤشرات التأثيرات، والإحصاءات.
    Anteriormente, en el presente año, el UNICEF había organizado una reunión sobre los indicadores de los derechos del niño en la que participó personal de la Sede y de las oficinas exteriores del UNICEF así como académicos, organizaciones no gubernamentales y otros organismos de las Naciones Unidas. UN وقالت إنه في أوائل هذا العام، نظمت اليونيسيف اجتماعا بشأن مؤشرات حقوق الطفل، اشترك فيه موظفون من اليونيسيف من المقر ومن الميدان، وأكاديميون، ومنظمات غير حكومية، ووكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    1486. En el 20º período de sesiones, el Comité se reunió con la Sra. Marta Santos-Pais, Directora de la División de Evaluación, Política y Planificación del UNICEF, quien informó al Comité acerca de la posición de su organización y de las actividades que había emprendido en favor de los niños afectados por conflictos armados y los resultados preliminares del seminario organizado por el UNICEF sobre los indicadores sobre derechos del niño. UN 1486- وفي أثناء الدورة العشرين، اجتمعت اللجنة إلى السيدة مارتا سانتوس - باييس، مديرة شعبة التقييم والسياسة العامة والتخطيط في اليونيسيف، التي أطلعت اللجنة على موقف اليونيسيف إزاء الأطفال المتأثرين بالمنازعات المسلحة وأعمالها في هذا المجال، وأطلعت اللجنة أيضاً على النتائج الأولية لحلقة عمل نظمتها اليونيسيف في مجال مؤشرات حقوق الطفل.
    Con las actividades encaminadas a seguir desarrollando los indicadores sobre los derechos del niño y a reunir datos desglosados se sigue tratando de conseguir que los niños en mayor desventaja y menos visibles sean tenidos en cuenta en la planificación y las decisiones de política en el futuro. UN ولا تزال الجهود مستمرة لزيادة تطوير مؤشرات حقوق الطفل ولجمع بيانات مبوبة لكفالة شمول التخطيط والقرارات المتعلقة بالسياسة مستقبلا ﻷشد اﻷطفال حرمانا وأقلهم ظهورا.
    147) El Grupo de Trabajo debería recopilar los trabajos ya realizados en materia de indicadores de los derechos humanos. UN 147- ينبغي أن يقوم الفريق العامل المفتوح العضوية بتجميع الأعمال التي استُكملت فعلاً بشأن مؤشرات حقوق الإنسان.
    La relación sinérgica establecida entre la Convención y el programa de la Cumbre ha allanado el camino, entre otras cosas, para determinar cuáles son los principales indicadores de los derechos de los niños y para abarcar todas las esferas pertinentes a sus vidas. UN وقد أدى التفاعل الذي تحقق بين الاتفاقية وجدول أعمال مؤتمر القمة، من جملة أمور، إلى تمهيد السبيل لتحديد مؤشرات حقوق الطفل الرئيسية لمعالجة جميع المجالات المتعلقة بحياة اﻷطفال.
    Esa labor podría centrarse en los criterios de especial interés en relación con cada una de las funciones de vigilancia de los órganos de tratados, en particular mediante su integración en el apoyo que esté proporcionando el ACNUDH para facilitar la labor de los órganos de tratados en la esfera de los indicadores relativos a los derechos humanos, así como mediante la presentación de informes por los Estados partes. UN ويمكن أن يركز هذا الجهد على المعايير المتعلقة بصفة خاصة بوظيفة الرصد لكل هيئة من هيئات المعاهدات، بطرق منها إدماجها في الدعم المستمر الذي تقدمه المفوضية لعمل هيئات المعاهدات في مجال مؤشرات حقوق الإنسان، فضلا عن الإبلاغ من قبل الدول الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus