"مؤشرات قابلة للقياس" - Traduction Arabe en Espagnol

    • indicadores mensurables
        
    • indicadores cuantificables
        
    • de indicadores medibles
        
    Investigar la elaboración de indicadores mensurables para evaluar los progresos realizados en la creación de capacidad para la gestión racional de los productos químicos; UN عليهم أن يقوموا باستكشاف وتطوير مؤشرات قابلة للقياس لتقييم التقدم المحرز في بناءا لقدرات من أجل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    :: indicadores mensurables e informe sobre actividad para documentar los avances. UN :: مؤشرات قابلة للقياس وتقارير عن الأنشطة لتوثيق التقدم المحرز.
    La Asociación ha determinado indicadores mensurables para cada uno de los objetivos de la Cumbre Mundial, y algunos países han empezado a usarlos en la reunión de datos nacionales. UN وقد حددت الشراكة مؤشرات قابلة للقياس لكل هدف من أهداف القمة العالمية؛ وشرعت بعض البلدان في استخدامها لجمع بيانات وطنية.
    Es necesario seguir elaborando indicadores cuantificables, teniendo en cuenta las limitaciones de recursos y reconociendo las dificultades técnicas que plantea la obtención de algunos de los datos deseables. UN وتقوم الحاجة الآن إلى الاستمرار في وضع مؤشرات قابلة للقياس الكمي مع مراعاة شح الموارد و الإقرار بالصعوبات التقنية في جمع بعض البيانات المطلوبة.
    Para estos esfuerzos es fundamental especificar los resultados en función de indicadores cuantificables, y el UNICEF ya ha progresado considerablemente en la incorporación del género en la matriz de resultados para el próximo plan estratégico. UN وبالنسبة لهذا الجهد، يعتبر تحديد النتائج في شكل مؤشرات قابلة للقياس أمرا بالغ الأهمية، وقد حققت اليونيسيف بالفعل تقدما كبيرا في إدراج المنظور الجنساني في مصفوفة النتائج للخطة الاستراتيجية القادمة.
    " iii) Elaboración de indicadores medibles correspondientes a los cinco compromisos del Alto Comisionado. UN " ' 3` وضع مؤشرات قابلة للقياس تتعلق بالتزامات المفوض السامي الخمسة
    La región debía fijar objetivos regionales a mediano plazo para las energías renovables, el transporte y el agua, que se observarían con indicadores mensurables. UN وينبغي للمنطقة وضع غايات متوسطة المدى للطاقة المتجددة والمياه والنقل يجري رصدها عبر مؤشرات قابلة للقياس.
    En documentos recientes de programas por países y exámenes de mitad de período se hacía mayor hincapié en establecer objetivos más claros e indicadores mensurables de la repercusión, el progreso y el éxito alcanzado. UN ووثائق البرامج القطرية واستعراضات منتصف المدة في اﻵونة اﻷخيرة تؤكد بقدر أكبر على توضيح اﻷهداف وعلى وجود مؤشرات قابلة للقياس فيما يتعلق باﻵثار والتقدم المحرز والنجاح الذي تحقق.
    En documentos recientes de programas por países y exámenes de mitad de período se hacía mayor hincapié en establecer objetivos más claros e indicadores mensurables de la repercusión, el progreso y el éxito alcanzado. UN ووثائق البرامج القطرية واستعراضات منتصف المدة في اﻵونة اﻷخيرة تؤكد بقدر أكبر على توضيح اﻷهداف وعلى وجود مؤشرات قابلة للقياس فيما يتعلق باﻵثار والتقدم المحرز والنجاح الذي تحقق.
    En algunas organizaciones, se ha pedido a las oficinas en los países y a las divisiones de la sede que establezcan indicadores mensurables para supervisar los progresos en la aplicación de las políticas basadas en el género. UN وفي بضع منظمات، طلب إلى المكاتب اﻹقليمية وشعب المقر أن تضع مؤشرات قابلة للقياس لرصد التقدم المحرز في تنفيذ السياسات المؤسسة على نوع الجنس.
    También exhorta al Estado Parte a supervisar, mediante indicadores mensurables, el efecto de las medidas adoptadas y los progresos alcanzados en el camino hacia la realización de la igualdad de hecho de las mujeres. UN كما تدعو الدولة الطرف إلى رصـد أثر التدابـيـر المتخذة والتقدم المحرز نحو تحقيق المساواة الفعلية للمرأة من خلال مؤشرات قابلة للقياس.
    También exhorta al Estado Parte a supervisar, mediante indicadores mensurables, el efecto de las medidas adoptadas y los progresos alcanzados en el camino hacia la realización de la igualdad de hecho de las mujeres. UN كما تدعو الدولة الطرف إلى رصـد أثر التدابـيـر المتخذة والتقدم المحرز نحو تحقيق المساواة الفعلية للمرأة من خلال مؤشرات قابلة للقياس.
    En los países en que se realizaron evaluaciones de resultados de las actividades de desarrollo, se determinó también que los indicadores mensurables para determinar los progresos hacia la igualdad entre los géneros hubieran rendido mejores resultados. UN وفي جميع البلدان التي أجريت فيها تقييمات النتائج الإنمائية، وُجد أيضا أن اتخاذ مؤشرات قابلة للقياس لتقييم التقدم المحرز نحو تحقيق المساواة بين الجنسين قد يسفر عن نتائج أفضل.
    Deberían establecer indicadores cuantificables y mensurables, para facilitar el análisis de las políticas y examinar las tendencias y las cuestiones relacionadas con ellos. UN وينبغي أن تسفر عن مؤشرات قابلة للقياس كما وكيفا لتيسير تحليل السياسة العامة والمناقشة المتعلقة بالمسائل والاتجاهات ذات الصلة.
    Deberían elaborarse indicadores cuantificables para su utilización en el futuro; en el documento se hablaba de un impacto de decenas de millones de dólares, pero no estaba claro cómo se había cuantificado ese impacto. UN ويتعين استحداث مؤشرات قابلة للقياس بغية استعمالها في المستقبل؛ وقد تضمنت الوثيقة إشارة إلى تأثير ينطوي على عشرات الملايين من الدولارات، ولكن ليس من الواضح كيف تم قياس هذا التأثير.
    Durante el período del que se informa se emprendieron varios proyectos de investigación a fin de evaluar la calidad de la atención sobre la base de indicadores cuantificables y la rentabilidad de diversos servicios. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تم الاضطلاع بالعديد من المشاريع البحثية لتقييم نوعية الرعاية على أساس مؤشرات قابلة للقياس وتقييم تكاليف وفوائد مختلف الخدمات.
    Le exhorta también a que observe, mediante indicadores cuantificables, los efectos de los planes, las políticas y los programas ejecutados para promover la igualdad entre los géneros, así como los progresos alcanzados para lograr la igualdad de facto de la mujer. UN وتدعو الدولة الطرف إلى استخدام مؤشرات قابلة للقياس لرصد أثر الخطط والسياسات العامة والبرامج التي تنفذ لتعزيز المساواة بين الجنسين والتقدم المحرز في مجال تحقيق المساواة واقعا بين الرجل والمرأة.
    Le exhorta también a que observe, mediante indicadores cuantificables, los efectos de los planes, las políticas y los programas ejecutados para promover la igualdad entre los géneros, así como los progresos alcanzados para lograr la igualdad de facto de la mujer. UN وتدعو الدولة الطرف إلى استخدام مؤشرات قابلة للقياس لرصد أثر الخطط والسياسات العامة والبرامج التي تنفذ لتعزيز المساواة بين الجنسين والتقدم المحرز في مجال تحقيق المساواة واقعا بين الرجل والمرأة.
    Se respaldó fuertemente la necesidad de establecer un marco claro de vigilancia y rendición de cuentas como parte de la respuesta global a las enfermedades no transmisibles, con indicadores cuantificables que los países pudieran utilizar como referencia para elaborar sus informes. UN وكان هناك تأييد قوي لضرورة وجود إطار واضح للرصد والمساءلة كجزء من الاستجابة العالمية للأمراض غير المعدية، مع وجود مؤشرات قابلة للقياس يمكن للبلدان أن تعد تقاريرها على أساسها.
    " iii) Elaboración de indicadores medibles correspondientes a los cinco compromisos del Alto Comisionado. UN " ' 3` وضع مؤشرات قابلة للقياس تتعلق بالتزامات المفوض السامي الخمسة
    Sin embargo, el Programa de Acción Mundial para los Jóvenes carece de indicadores medibles, por lo que convendría incluirlos. UN ومع ذلك، ثمة مؤشرات قابلة للقياس لا تزال مفقودة في برنامج العمل العالمي للشباب، وينبغي بالتالي استكمالها.
    :: La definición de indicadores medibles para evaluar la evolución de la situación de las mujeres y los progresos logrados en el plano de la igualdad de hecho entre hombres y mujeres; UN :: وضع مؤشرات قابلة للقياس من أجل تقييم وضع المرأة والتقدم المحرز نحو مساواة المرأة بالرجل؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus