"مؤشر للضعف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un índice de vulnerabilidad
        
    • de un índice de
        
    • índice de vulnerabilidad de
        
    • del índice de vulnerabilidad
        
    Varios miembros del Comité han expresado interés en la cuestión de un índice de vulnerabilidad para los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وقد أعرب عدد من أعضاء اللجنة عن اهتمامهم بمسألة وضع مؤشر للضعف فيما يتعلق بالدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Se está tratando de elaborar un índice de vulnerabilidad para los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico. UN وتبذل جهود لوضع مؤشر للضعف فيما يتعلق بالدول الجزرية الصغيرة النامية بالمحيط الهادئ.
    Bajo la égida de la Comisión Geocientífica del Pacífico Sur, ya ha comenzado el trabajo regional con miras a la elaboración de un índice de vulnerabilidad ambiental. UN ولقد بدأ بالفعل العمل على صعيد إقليمي في إطار لجنة جنوب المحيط الهادئ الجغرافية العلمية بشأن وضع مؤشر للضعف البيئي.
    Se ha destacado en el Programa de Acción la necesidad de contar con un índice de vulnerabilidad sobre parámetros socioeconómicos y ambientales. UN " ٤٠ - وتبرز الحاجة إلى وجود مؤشر للضعف بشأن البارامترات الاجتماعية - الاقتصادية والبيئية، في برنامج عمل بربادوس.
    III. un índice de vulnerabilidad como criterio para la designación de países menos adelantados UN وضع مؤشر للضعف كمعيار لتحديد أقل البلدان نموا
    Además, queremos que comprendan que para cualquier evaluación de las necesidades de los pequeños Estados insulares es imprescindible que se cuente con un índice de vulnerabilidad. UN ونستمر في تشجيع الاعتراف بوجوب وضع مؤشر للضعف في أي تقييم لاحتياجات الدول الجزرية الصغيرة.
    A este respecto, varios países abogaron por el establecimiento de un índice de vulnerabilidad. UN وفي هذا الصدد، دعا عدد من البلدان إلى وضع مؤشر للضعف.
    En este contexto, mi país celebra la inclusión en el Programa de Acción de su propuesta de establecer un índice de vulnerabilidad para que sirva como patrón adicional para medir el grado y dimensión de la vulnerabilidad en términos de estructuras e instituciones económicas. UN وفي هذا السياق، يرحب بلدي بكون برنامج العمل قد استوعب اقتراحه الداعي الى وضع مؤشر للضعف ليكـــون معيــــارا إضافيــــا لقيــــاس درجة ومدى الضعـــف، ســـواء فـــي الهياكــل الاقتصادية أو في المؤسسات.
    La delegación de Malta observa complacida que el programa de trabajo del Departamento de Coordinación de Políticas y de Desarrollo Sostenible incluya la preparación de un índice de vulnerabilidad para los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ويقدر وفدها إدراج وضع مؤشر للضعف للدول الجزرية الصغيرة النامية كجزء من برنامج العمل ﻹدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة.
    Sin embargo, algunas iniciativas, como el desarrollo de un índice de vulnerabilidad y los esfuerzos del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales del PNUD para movilizar recursos adicionales para proyectos, permiten cierto grado de optimismo. UN ومع ذلك، يمكن النظر بتفاؤل إلى المبادرات اﻷخيرة مثل وضع مؤشر للضعف والجهود التي تبذلها إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتعبئة موارد إضافية للمشاريع.
    Atribuye gran importancia a la adopción de un índice de vulnerabilidad y a la inclusión de ese índice entre los criterios utilizados para determinar la condición de país menos adelantado y los requisitos para obtener ayuda en condiciones de favor. UN ويعلق وفده أهمية كبرى على اعتماد مؤشر للضعف وإدماجه ضمن المعايير المستخدمة في تحديد مركز أقل البلدان نموا وأهليتها للحصول على معونة تساهلية.
    Los participantes hicieron especial hincapié en la elaboración a la brevedad posible de un índice de vulnerabilidad para complementar los criterios existentes, basados en el producto interno bruto, a los efectos de evaluar la elegibilidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo para recibir asistencia financiera en términos concesionarios. UN وأكد المشاركون بوجه خاص على التعجيل بوضع مؤشر للضعف ﻹكمال المعايير القائمة التي تستند إلى الناتج المحلي اﻹجمالي في تقييم استحقاق الدول الجزرية الصغيرة النامية للتمويل التساهلي.
    Así pues, en la elaboración de un índice de vulnerabilidad económica, hasta cierto punto, se deben tener en cuenta las repercusiones económicas de los factores ecológicos, aun si es necesario considerar por separado la vulnerabilidad ecológica. UN ومن ثم، فإن بناء مؤشر للضعف الاقتصادي ينبغي له أن يراعي إلى حد ما اﻵثار الاقتصادية للعوامل اﻹيكولوجية، حتى وإن كان يتعين النظر في الهشاشة اﻹيكولوجية في حد ذاتها على نحو مستقل.
    El Comité señaló que hasta el momento la labor que realiza el Banco de Desarrollo del Caribe para la elaboración de un índice de vulnerabilidad se ha centrado en la vulnerabilidad económica relacionada con el sector externo. UN ٦ - ولاحظت اللجنة أن أعمال المصرف بشأن وضع مؤشر للضعف قد تركزت حتى الان على الضعف الاقتصادي المتعلق بالقطاع الخارجي.
    En particular, instamos a que se utilice un índice de vulnerabilidad que se tenga en cuenta en toda evaluación que realicen sobre los pequeños Estados insulares las Naciones Unidas y las instituciones internacionales financieras y de desarrollo. UN ونحث بوجه خاص على استخدام مؤشر للضعف يكون عاملا في أي تقييم للدول الجزرية الصغيرة تجريه الأمم المتحدة والمؤسسات الإنمائية والمالية الدولية.
    Mi delegación insta a la comunidad internacional a aceptar el concepto de vulnerabilidad y que ello nos conduzca a disponer de un índice de vulnerabilidad que pueda aplicarse debidamente a los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN يحث وفدي المجتمع الدولي على قبول مفهوم الضعف، مما يؤدي إلى مؤشر للضعف يمكن تطبيقه على نحو مناسب على الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    * La idea de elaborar un índice de vulnerabilidad se expuso por primera vez en una reunión de expertos de la UNCTAD celebrada en junio de 1990. UN وكانت الدعوة الأولى إلى فكرة وضع مؤشر للضعف خلال اجتماع للأونكتاد على مستوى الخبراء في حزيران/يونيه 1990.
    En 1994, la primera reunión mundial de las Naciones Unidas sobre los pequeños Estados insulares en desarrollo pidió que se realizaran esfuerzos internacionales coordinados para elaborar un índice de vulnerabilidad. UN وفي عام 1994، طلب مؤتمر الأمم المتحدة العالمي الأول بشأن الدول الجزرية الصغيرة النامية بذل جهود دولية منسقة لوضع مؤشر للضعف.
    Se atribuyó una gran importancia a la elaboración de un índice de vulnerabilidad. UN 80 - واعتُبر وضع مؤشر للضعف أمرا شديد الأهمية.
    Cuando la Comisión examine el índice de vulnerabilidad de esos Estados en su quinto período de sesiones, que se celebrará en 1997, se podría aprovechar la oportunidad para racionalizar y coordinar la acción mundial. UN ومن شأن استعراض مسألة وضع مؤشر للضعف من جانب اللجنة في دورتها الخامسة في عام ١٩٩٧ أن يتيح فرصة مهمة لترشيد وتنسيق العمل على النطاق العالمي.
    Jamaica considera que para impulsar la aplicación del Programa de Acción de Barbados, habrá que terminar la elaboración del índice de vulnerabilidad. UN ٢٩ - وقالت إنه ﻹحداث انطلاقة في مواصلة تنفيذ برنامج عمل بربادوس ينبغي الفراغ من اﻷعمال التحضيرية ﻹعداد مؤشر للضعف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus