Se incluye en las cifras mencionadas una unidad médica de Jordania y Bangladesh integrada por tres miembros. | UN | وهناك وحدة طبية مؤلفة من ثلاثة أفراد من اﻷردن وبنغلاديش مدرجين في اﻷعداد المذكورة أعلاه. |
La Comisión está integrada por tres jueces jubilados y dos abogados. | UN | فاللجنة مؤلفة من ثلاثة قضاة متقاعدين ومحاميين. |
Estas enmiendas prevén la creación de un tribunal para las zonas tribales integrado por tres miembros bajo la dirección de un presidente. | UN | وتنص التعديلات على إنشاء محكمة مؤلفة من ثلاثة أعضاء من المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية يٌشرف عليها رئيس. |
El 12 de enero de 2001, un comité integrado por tres magistrados declaró que el recurso era inadmisible. | UN | وفي 12 كانون الثاني/يناير 2001 أعلنت لجنة مؤلفة من ثلاثة قضاة أن الطلب غير مقبول(2). |
1. En las controversias entre dos Partes se establecerá un tribunal compuesto de tres miembros. | UN | ١- في حالة المنازعات التي تنشأ بين طرفين، تشكﱠل محكمة مؤلفة من ثلاثة أعضاء. |
Organización terrorista: Grupo compuesto por tres o más personas con intención de cometer uno o varios actos terroristas. | UN | المنظمة الإرهابية: هي جماعة مؤلفة من ثلاثة أشخاص أو أكثر بهدف ارتكاب عمل إرهابي أو أكثر. |
Las salas integradas por tres magistrados solo se pueden establecer de manera eficaz cuando por lo menos se cuenta con dos magistrados en cada sede de los tribunales. | UN | كذلك، لا يمكن تشكيل هيئات مؤلفة من ثلاثة قضاة بصورة فعالة إلا عند وجود ما لا يقل عن قاضيين في كل موقع من مواقع المحكمة. |
Para entender en las apelaciones contra la decisión de un magistrado único, la Sala de Apelaciones estará integrada por tres magistrados. | UN | وفي حالة الطعن في قرار صادر عن قاضٍٍ وحيد، تكون دائرة الاستئناف مؤلفة من ثلاثة قضاة. |
Para entender en las apelaciones contra la decisión de un magistrado único, la Sala de Apelaciones estará integrada por tres magistrados. | UN | وفي حالة الطعن في قرار صادر عن قاضٍٍ وحيد، تكون دائرة الاستئناف مؤلفة من ثلاثة قضاة. |
En noviembre se envió una misión integrada por tres personas y financiada por el PNUD. | UN | وقد تم في تشرين الثاني/نوفمبر الاضطلاع ببعثة مؤلفة من ثلاثة أشخاص، مولها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
En la zona estaba desplegada una patrulla del ejército yugoslavo, integrada por tres hombres, cuyo jefe dijo que no había observado ninguna actividad. | UN | وكانت دورية تابعة للجيش اليوغوسلافي مؤلفة من ثلاثة رجال متمركزة هناك، وقد ذكر قائد الدورية أنهم لم يلاحظوا أي نشاط في المنطقة. |
2.2. El 12 de octubre de 1992, fue declarado culpable de los cargos y condenado a 18 años de prisión por un tribunal penal integrado por tres magistrados. | UN | 2-2 وفي 12 تشرين الأول/أكتوبر 1992، أدين وحكم عليه بالسجن لمدة 18 عاماً من قبل هيئة قضائية مؤلفة من ثلاثة أعضاء في المحكمة الجنائية. |
Le interesaría conocer la opinión del Comité sobre el tema, en particular si prefiere nombrar un relator para la información pública o un comité integrado por tres personas. | UN | وقال أنه سيكون مهتماً بالاستماع إلى آراء أعضاء اللجنة بشأن هذا الموضوع، وعلى وجه الخصوص ما إذا كانوا يحبذون تعيين مقرر لشؤون الإعلام أم لجنة مؤلفة من ثلاثة أشخاص لهذا الغرض. |
Su detención fue revisada por un tribunal de la MNF-I integrado por tres magistrados, en el que estuvo presente el autor y tuvo la oportunidad de formular una declaración y de citar a los testigos disponibles. | UN | وقد أعادت النظر في إجراء احتجازه محكمة تابعة للقوة المتعددة الجنسيات في العراق مؤلفة من ثلاثة قضاة، وكان صاحب البلاغ حاضراً آنذاك وكانت الفرصة سانحةً له للإدلاء بأقواله واستدعاء من هو متاح من الشهود. |
1. En las controversias entre dos Partes se establecerá un tribunal compuesto de tres miembros. | UN | 1- في حالة المنازعات التي تنشأ بين طرفين، تشكّل محكمة مؤلفة من ثلاثة أعضاء. |
1. En las controversias entre dos Partes se establecerá un tribunal compuesto de tres miembros. | UN | 1- في حالة المنازعات التي تنشأ بين طرفين، تشكّل محكمة مؤلفة من ثلاثة أعضاء. |
1. En las controversias entre dos Partes se establecerá un tribunal compuesto de tres miembros. | UN | 1- في حالة المنازعات التي تنشأ بين طرفين، تشكّل محكمة مؤلفة من ثلاثة أعضاء. |
ii) Un comité compuesto por tres médicos especialistas examinará al donante para determinar si la extracción del órgano podría poner su vida en peligro, y evaluará la importancia de la operación de transplante para el receptor. | UN | `2` أن تقوم لجنة مؤلفة من ثلاثة أطباء اختصاصيين بفحص المتبرع لتقرير ما إذا كان نقل عضو من جسم المتبرع يشكل خطراً على حياته ومدى حاجة المستفيد لعملية النقل؛ |
En caso que surgiere un desacuerdo entre la Corporación y sus accionistas, tal controversia se someterá al arbitraje de un tribunal compuesto por tres personas. | UN | المادة 45 التحكيم في حالة حدوث منازعة بين المؤسسة والمساهمين فيها، تُعرض المنازعة للتحكيم أمام محكمة مؤلفة من ثلاثة محكّمين. |
Los juicios por piratería se celebran en primera instancia ante las salas de lo penal de los tribunales de distrito y de los tribunales regionales, integradas por tres magistrados. | UN | وفي البداية، تنظر هيئة مؤلفة من ثلاثة قضاة في قضايا القرصنة في دوائر الجنايات في المحاكم المحلية والإقليمية. |
Esta sala propuesta, que estaría formada por tres magistrados y un magistrado suplente, podría tener un mandato de varios años. | UN | ويمكن تعيين الدائرة المقترحة، التي ستكون مؤلفة من ثلاثة قضاة وقاض مناوب، لفترة تمتد إلى عدة سنوات. |
Las entrevistas, que llevan a cabo grupos de tres o cuatro funcionarios, pueden suplementarse con pruebas escritas o de otro tipo, tras lo cual el coordinador del programa pertinente hace una recomendación. | UN | ويمكن استكمال هذه المقابلات التي تجريها هيئة مؤلفة من ثلاثة أو أربعة موظفين باختبارات كتابية أو غير كتابية. ثم يقدم منسق البرنامج المسؤول توصيته. |