Un comité ejecutivo integrado por representantes seleccionados del personal y sus respectivas organizaciones matrices supervisa sus actividades cotidianas. | UN | ويشرف على العمليات اليومية لخطة جنيف لجنة تنفيذية مؤلفة من ممثلين مختارين للموظفين وللمنظمات اﻷم التي يعملون فيها. |
La responsabilidad de cada programa nacional recae en un comité directivo integrado por representantes de las organizaciones nacionales. | UN | وتقع مسؤولية كل برنامج قطري على عاتق لجنة توجيهية، مؤلفة من ممثلين عن المنظمات الوطنية المعنية بالمعوقين. |
Este órgano está integrado por representantes del Ministerio del Interior, el Ministerio de Justicia, y el Ministerio de Trabajo, Salud y Políticas Sociales. | UN | وهذه اللجنة مؤلفة من ممثلين عن وزارة الداخلية ووزارة العدل ووزارة العمل والصحة والسياسات الاجتماعية. |
Pero ambas instituciones trabajan coordinadamente, a través de la Comisión Nacional de Formación Docente integrada por representantes del Ministerio y las universidades. | UN | وتعمل الجهتان بصورة منسقة من خلال اللجنة الوطنية لتدريب المعلمين وهي لجنة مؤلفة من ممثلين عن الوزارة والجامعات. |
También existe un comité de relaciones compuesto por representantes del Folketing, el Gobierno de Dinamarca y la minoría alemana, y presidido por el Ministro del Interior de Dinamarca. | UN | وهناك أيضا لجنة اتصال مؤلفة من ممثلين من البرلمان الوطني الدانمركي، وحكومة الدانمرك، واﻷقلية اﻷلمانية، ويرأسها وزير الداخلية في الدانمرك. |
Muchos distritos habían constituido grupos de trabajo integrados por representantes del sistema judicial, la policía, la juventud y los organismos sociales. | UN | وشكل كثير من المناطق أفرقة عمل مؤلفة من ممثلين للجهاز القضائي والشرطة والشباب والسلطات الاجتماعية. |
También comunicaron al Grupo de Trabajo que se había creado un comité especial compuesto de representantes del Gobierno, la UNITA y la UNOMA para investigar las desapariciones políticas. | UN | كما أعلموا الفريق العامل بتشكيل لجنة مخصصة مؤلفة من ممثلين للحكومة، والاتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا، وبعثة الأمم المتحدة للمراقبة في أنغولا، بغرض التحقيق في حالات الاختفاء السياسية. |
Lo preside el Director de Asuntos Internos y está formado por representantes de organismos gubernamentales competentes y el Consejo de Servicios Sociales de Hong Kong. | UN | ويرأس هذه اللجنة مدير الشؤون الداخلية وهي مؤلفة من ممثلين للإدارات الحكومية المعنية ومجلس هونغ كونغ للخدمات الاجتماعية. |
Se trata de un órgano tripartito integrado por representantes gubernamentales y asociados sociales que representan a los empleados y a los empleadores. | UN | وهي هيئة ثلاثية مؤلفة من ممثلين حكوميين وشركاء اجتماعيين يمثلون الموظفين وأرباب العمل. |
Como se indicó en el párrafo 18, se ha creado un comité de gestión integrado por representantes de las oficinas regionales, el UNIFEM y las dependencias pertinentes de la Dirección de Política y Evaluación de Programas (BPPE) para seleccionar las propuestas presentadas para su financiación, sugerir las revisiones necesarias y aprobar las propuestas. | UN | وقد أنشئت لجنة إدارة مؤلفة من ممثلين من المكاتب اﻹقليمية وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة والوحدات المعنية في مكتب سياسات وتقييم البرنامج لفرز المقترحات المقدمة من أجل التمويل، واقترح تنقيحات حسبما يقتضيه اﻷمر، والموافقة على المقترحات، وذلك على النحو المبين في الفقرة ١٨ أعلاه. |
En 1991 se estableció un Grupo de Trabajo integrado por representantes de todas las categorías del cuerpo para examinar la situación de la igualdad de oportunidades dentro de la Garda Síochána. | UN | وتم تشكيل فرقة عمل في عام ١٩٩١ مؤلفة من ممثلين عن جميع رتب قوة الشرطة لدراسة مدى تطبيق مبدأ تكافؤ الفرص في الشرطة . |
De estos problemas se ocupa un comité ministerial, integrado por representantes del Gobierno y de organizaciones de la sociedad civil, que vigila la aplicación de las políticas públicas en esferas como el empleo, la educación, la salud y la información. | UN | وذكرت أن لجنة وزارية مؤلفة من ممثلين عن الحكومة ومنظمات المجتمع المدني تقوم بالتصدي لهذه المسائل، وأنها استعرضت تنفيذ السياسات العامة في مجالات مثل العمالة والتعليم والصحة واﻹعلام. |
La supervisión de la aplicación de las normas relativas a los nombramientos de duración limitada está a cargo de un equipo de tareas conjunto integrado por representantes de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos y de la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | وترصد تطبيق القواعد التي تحكم التعيينات ﻵجال محدودة، فرقة عمل مؤلفة من ممثلين لمكتب إدارة الموارد البشرية ولشعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات التابعة ﻹدارة عمليات حفظ السلام. |
En cada sector también hay un Consejo de Sector (Conseil de secteur), integrado por representantes de cada célula del sector y del Comité Ejecutivo de éste, así como por dos ancianos, dos mujeres y dos jóvenes. | UN | وهي مؤلفة من ممثلين عن كل خلية في القطاع وكذلك عن ممثلي اللجنة التنفيذية للقطاع. ومن بين أعضاء مجلس القطاع أيضا اثنان من الحكماء وامرأتان واثنان من الشباب. |
En 1998, se estableció un Comité nacional de salud reproductiva de la Cumbre de la juventud, integrado por representantes del Gobierno y de organizaciones no gubernamentales y de la juventud. | UN | وفي عام 1998، عينت لجنة وطنية للصحة الإنجابية تابعة لمؤتمر القمة المعني بالشباب، وكانت مؤلفة من ممثلين عن الحكومة، والمنظمات غير الحكومية ومنظمات الشباب. |
Una comisión especial, integrada por representantes del ejército, médicos y sacerdotes, decide cuál es el servicio sustitutorio adecuado. | UN | وذكر أن لجنة خاصة مؤلفة من ممثلين من القوات المسلحة وأطباء وقساوسة تبـت في أمـر الخدمة العسكرية البديلة والمناسبة. |
Se estableció una comisión parlamentaria, integrada por representantes del Ministerio del Interior y otras instituciones, con miras a examinar la cuestión. | UN | وشُكلت للنظر في القضية لجنةٌ نيابية مؤلفة من ممثلين عن وزارة الداخلية ومؤسسات أخرى. |
Se estableció una comisión integrada por representantes de Kenya, Somalia y el ACNUR para articular las modalidades de repatriación. | UN | وشُكلت لجنة مؤلفة من ممثلين عن كينيا والصومال ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين للاتفاق على طرائق الإعادة إلى الوطن. |
Un comité preparatorio encargado de organizar la conferencia nacional, compuesto por representantes de alto nivel de la Alianza Nacional, Al-Iraqiya y la Alianza del Kurdistán, ha estado celebrando reuniones periódicas. | UN | وعُهد بمهمة التحضير للمؤتمر الوطني إلى لجنة تحضيرية مؤلفة من ممثلين كبار عن التحالف الوطني والقائمة العراقية والتحالف الكردستاني وتقوم تلك اللجنة منذ فترة بعقد اجتماعات منتظمة. |
Los grupos de expertos estaban integrados por representantes de Partes, organizaciones intergubernamentales, ONG, grupos de jóvenes, el sector privado e instituciones académicas. | UN | وكانت أفرقة الخبراء مؤلفة من ممثلين للأطراف والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ومجموعات الشباب والقطاع الخاص والأوساط الأكاديمية. |
Un comité tripartito compuesto de representantes del Ministerio de Agricultura, la Confederación de Cooperativas Agrícolas y el Instituto de Cooperación preparó una nueva ley de cooperativas agrícolas de 2000. | UN | وأعدت لجنة ثلاثية، مؤلفة من ممثلين عن وزارة الزراعة واتحاد التعاونيات الزراعية ومعهد التعاون، قانونا جديدا عن التعاونيات الزراعية لعام 2000. |
Para ello, el Fondo creó en 1995 un comité asesor de organizaciones no gubernamentales, formado por representantes de organizaciones no gubernamentales internacionales, regionales y nacionales, cuya misión es asesorar al Fondo acerca de sus políticas, programas y estrategias. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، أنشأ الصندوق في عام ٥٩٩١ لجنة استشارية للمنظمات غير الحكومية، مؤلفة من ممثلين للمنظمات غير الحكومية الدولية واﻹقليمية والوطنية. وتسدي اللجنة المشورة للصندوق بشأن سياساته وبرامجه واستراتيجياته المقترحة. |
Durante la reunión, se establecieron grupos de trabajo oficiosos compuestos por representantes del sistema de las Naciones Unidas y de la OCI y sus organismos especializados. | UN | وأثناء الاجتماع، شُكلت أفرقة عاملة غير رسمية مؤلفة من ممثلين لمنظومة الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي ومؤسساتها المتخصصة. |
Además, este decreto-ley dispone la creación de una comisión integrada por los representantes de los tres poderes del Estado, por representantes del ministerio público y por fuerzas armadas y policiales, para velar por su cumplimiento, comisión que resulta inconstitucional por violar el principio de separación de poderes. | UN | وعلاوة على ذلك، ينصّ القانون بمرسوم على تشكيل لجنة لرصد تنفيذه مؤلفة من ممثلين عن السلطات الثلاث للحكومة وعن مكتب المدّعي العام والقوات المسلحة والشرطة، وهي لجنة غير دستورية لأنها تنتهك مبدأ فصل السلطات. |