"مؤمن عليه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • asegurada
        
    • asegurado
        
    • asegurable
        
    • asegurados
        
    • aseguradas
        
    La cuantía de las aportaciones de $cada persona asegurada se fija en un porcentaje de los ingresos de esa persona, con independencia del sexo. UN ويحدﱠد مبلغ اشتراك كل شخص مؤمن عليه كنسبة مئوية من دخله بصرف النظر عن نوع الجنس.
    Toda persona mayor de 16 años y que todavía no se ha jubilado está asegurada o bien como una persona empleada, o una persona empleada independientemente o una persona con ocupación propia. UN وكل شخص تعدى 16 عاما من العمر مؤمن عليه إما بوصفه موظفا أو يعمل لحسابه أو يمارس مهنة لحسابه.
    Si la persona beneficiaria de la prestación no estuvo asegurada durante los últimos doce meses, el cálculo se realiza mediante una clave especial en base a la ley. UN وإذا كان الشخص المستحق غير مؤمن عليه بالنسبة للأشهر الإثنى عشر الأخيرة، يجري الحساب بمعرفة مفتاح خاص على أساس القانون.
    Otra condición es que la explotación agrícola alcance un catastro u otro ingreso por miembro asegurado equivalente al salario mínimo. UN وثمة شرط إضافي وهو أن تحقق الحيازة الزراعية دخلاً لكل شخص مؤمن عليه فيما يقابل مقدار الحد الأدنى من المدفوعات.
    Puede expedirse una póliza separada de seguros para cada asegurado y pagarse directamente la prima al asegurador que ofrece el seguro de catástrofes, o bien el sistema de seguros de catástrofes puede ser una entidad separada que reasegura la cobertura del peligro de catástrofes otorgada por otros aseguradores, muchas veces ampliando la cobertura a otros tipos de pólizas de seguros. UN فتصدر بوليصة تأمين مستقلة لكل مؤمن عليه ويدفع القسط مباشرة إلى شركة التأمين ضد الكوارث، أو قد يكون مخطط التأمين ضد الكوارث كيانا مستقلا يعيد التأمين ضد أخطار الكوارث المؤمن ضدها لدى مؤسسات تأمين أخرى، ويكون ذلك في أحيان كثيرة توسيعاً لنطاق التغطية التي توفرها أنواع أخرى من بوليصات التأمين.
    210. Las prestaciones de enfermedad se seguirán abonando durante un período máximo de 15 semanas a los beneficiarios que justifiquen 20 semanas de empleo asegurable. UN ٢١٠- ولا تزال استحقاقات المرض تدفع لمدة ١٥ أسبوعا كحد أقصى للذين قضوا ٢٠ أسبوعا في عمل مؤمن عليه.
    Otros independentistas fueron acusados de conspirar para apropiarse ilegalmente de 7.500.000 dólares, asegurados por el Gobierno de los Estados Unidos, de un camión blindado propiedad de la empresas Wells Fargo. UN وآخرون من دعاة الاستقلال وجهت إليهم تهمة التآمر على سرقة مبلغ ٧,٥ مليون دولار مؤمن عليه من طرف حكومة الولايات المتحدة، من سيارة مصفحة يملكها وليز فارغو.
    Este número personal se asigna a cada persona asegurada en el sistema público. UN ويعطى هذا الرقم لكل شخص مؤمن عليه في النظام العام.
    Esta era una pelea no asegurada y sin sanción. Open Subtitles هذا كان نزالا غير مؤمن عليه نزالا غير مصرح به
    173. Por regla general, toda persona asegurada tiene que contribuir a la financiación del seguro de enfermedad con arreglo a sus recursos. UN ٣٧١- وبوجه عام يتعين على كل شخص مؤمن عليه اﻹسهام في تمويل نظام التأمين الصحي تبعاً لقدرته المالية.
    En caso de enfermedad el afiliado puede acogerse a las prestaciones del seguro de enfermedad obligatorio sin tener que pagarlas directamente, ya que las cajas de seguro de enfermedad tienen contratos firmados con los llamados dispensadores de servicios -médicos, hospitales, farmacias, etc.- en virtud de los cuales éstos atienden a la persona asegurada a expensas de la caja. UN وذلك أن صنادق التأمين ضد المرض قد أبرمت عقوداً مع ما يسمى الجهات المقدمة للخدمات مثل اﻷطباء والمستشفيات والصيدليات إلخ. تلزمها بعلاج أي مؤمن عليه في حالة المرض على نفقة صندوق التأمين ضد المرض.
    276. La pensión de supervivientes se paga a los supervivientes de una persona asegurada fallecida, a niveles similares a los de la pensión de vejez. UN ٦٧٢- يدفع معاش الخلف لﻷشخاص الذين يتوفى عنهم شخص مؤمن عليه وذلك بمعدلات مماثلة لمعدلات معاش الشيخوخة.
    Toda persona asegurada tiene derecho a elegir su fondo de salud y ningún fondo puede negarse a admitir a un solicitante, cualquiera que sea su edad o su condición física o mental. UN ولكل شخص مؤمن عليه الحق في اختيار الصندوق الصحي الذي يتبعه وليس ﻷي من الصناديق أن يرفض تسجيل أحد من أصحاب الطلبات، بغضّ النظر عن السن، أو الحالة البدنية أو العقلية.
    Por consiguiente, cuando una persona asegurada sufre una lesión personal según lo dicho antes: UN ومن ثم، عندما يعاني شخص مؤمن عليه من إصابة شخصية على النحو الموصوف أعلاه -
    Deducción por cantidad no asegurada UN الحسم بداعي أن المبلغ غير مؤمن عليه
    El asegurado que haya agotado su derecho a prestaciones de asistencia médica lo recupera luego de haber cotizado 16 semanas, y si se trata de otra enfermedad, lo recupera después de cotizar 8 semanas. UN وإذا استنفد شخص مؤمن عليه استحقاقه للخدمات الطبية، فإنه يستعيد استحقاقه بعد الإسهام لفترة 16 أسبوعاً؛ فإذا أصيب بمرض آخر فإنه يستعيد استحقاقه بعد المساهمة لفترة ثمانية أسابيع.
    El impuesto social venía creciendo a un ritmo medio del 23% anual, con lo que había aumentado la cuantía gastada por asegurado en servicios médicos y subvenciones a la compra de fármacos. UN وازدادت الضريبة الاجتماعية بنسبة 23 في المائة في المتوسط في السنة، فازدادت الأموال التي أنفقت على الخدمات الطبية وعلى دعم الأدوية لكل شخص مؤمن عليه.
    182. Se consideran enfermedades profesionales las afecciones agudas o crónicas, causadas de una manera directa por el ejercicio de la profesión o trabajo que realiza el asegurado y que producen incapacidad. UN 182- والأمراض الوظيفية هي العلل الحادة أو المزمنة التي تنتج مباشرة عن قيام شخص مؤمن عليه بممارسة مهنة أو أداء عمل، ويفضي ذلك إلى الإصابة بعجز.
    Sin embargo, desde noviembre de 1990, los beneficiarios que cuenten con menos de 20 semanas de empleo asegurable pueden percibir prestaciones de enfermedad si caen enfermos después de que su empleo se haya interrumpido por otra razón o si ya son beneficiarios del subsidio de desempleo. UN بيد أنه أصبح من الممكن، منذ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٠، أن يحصل الذين أمضوا أقل من ٢٠ أسبوعا في عمل مؤمن عليه على استحقاقات المرض اذا ما مرضوا بعد توقفهم عن العمل ﻷسباب أخرى، أو اذا كانوا يطالبون بالحصول على تأمين العمالة.
    En comparación con los seguros clásicos, las pérdidas catastróficas no son frecuentes; es probable que en algún grado afecten a la totalidad de los riesgos asegurados dentro de la región comprendida en el alcance del peligro catastrófico. Además, es muy posible que representen una gran proporción de las sumas globales de los seguros de todas las propiedades de la región. UN فالخسائر التي تنشأ عن الكوارث أقل تكرراً مما في حالة التأمين التقليدي، على سبيل المقارنة؛ ويرجح أن تؤثر بدرجة أو أخرى على كل مؤمن عليه داخل المنطقة المعرضة ﻷخطار الكوارث؛ وعلاوة على ذلك، يرجح أن تكون تغطيته شاملة لنسبة كبيرة من المبالغ الاجمالية المؤمن بها على جميع الممتلكات الواقعة في المنطقة.
    Además, al nivel siguiente de detalle, las sumas aseguradas y los valores de reposición por los tipos de construcción y ocupación de los edificios permitirán hacer una estimación de los costos del siniestro y calcular de manera más exacta la prima correspondiente a cada riesgo. UN وبالاضافة إلى ذلك، فإن المستوى التالي من التفاصيل المطلوبة، أي تحديد المبالغ المؤمن عليها وقيم الاسترداد بحسب نوع تشييد المباني وشغلها، يمكﱢن من تقدير تكاليف الخسائر وحساب اﻷقساط لكل مؤمن عليه حسابا أدق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus