"مئات آلاف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cientos de miles
        
    • centenares de miles
        
    • miles de dólares
        
    • de cientos de
        
    Y para desmantelar el sistema solar tomará cientos de miles de años. Open Subtitles وصولا إلى النظام الشمسي نفسه نحن نعيش مئات آلاف الأعوام
    En consecuencia, mi Gobierno lamenta profundamente esos trágicos eventos que han causado la pérdida de cientos de miles de vidas humanas y el éxodo masivo de refugiados. UN إن حكومتي تشعر بعميق اﻷسف إزاء ما نجم من أحداث مأساوية أودت بحياة مئات آلاف اﻷشخاص وتسببت بهجرة واسعة للاجئين.
    En el pasado reciente, cientos de miles de niños han muerto en guerras civiles y otros conflictos. UN وفي الماضي القريب مات مئات آلاف اﻷطفال في الحروب المدنية والمنازعات اﻷخرى.
    cientos de miles de niños inocentes murieron en Bosnia y Herzegovina, Rwanda, Somalia y Jammu y Cachemira. UN كما مات مئات آلاف اﻷطفال في البوسنة والهرسك وفي رواندا والصومال وجامو وكشمير.
    Por último, se carece de información sobre cientos de personas detenidas en lugares secretos y se ignora donde se encuentran cientos de miles de curdos que han desaparecido. UN وفي الختام ما زال مصير مئات اﻷشخاص المعتقلين في السجن الانفرادي مجهولا، شأنه شأن مكان وجود مئات آلاف اﻷكراد المختفين.
    Tal modificación del sistema posiblemente tuviera por resultado una ampliación de las Listas I y II en cientos de miles de sustancias, verdaderamente. UN فأي تعديل في النظام بهذه الطريقة يمكن أن يؤدي الى توسيع نطاق الجدولين اﻷول والثاني باضافة مئات آلاف المواد .
    Estaban en juego la futura Constitución, la economía y los derechos a largo plazo de cientos de miles de chipriotas. UN فالدستور العتيد والاقتصاد وحقوق مئات آلاف القبارصة على الأجل الطويل هي على المحك.
    Sin embargo, aun cuando encomiamos esos progresos, hay que señalar que la cifra de 48 personas acusadas y obligadas a rendir cuentas parece poco importante en una situación en que cientos de miles de hombres, mujeres y niños inocentes fueron descaradamente asesinados. UN ومع ذلك، حتى عندما نثمن هذا التقدم، يجدر بنا أن نشير إلى أن رقم 48 متهما الذين يتحملون المسؤولية قد يبدو غير ذي أهمية حيال وضع قتل فيه مئات آلاف الرجال والنساء والأطفال الأبرياء بصفاقة.
    Es una tendencia preocupante, ya que indica que la sequía podría afectar seriamente a los medios de vida de cientos de miles de personas. UN وهذا الاتجاه يثير القلق، مما يشير إلى أن الجفاف قد يؤثر بشكل كبير على سبل عيش مئات آلاف الأشخاص.
    El fantasma desolador de la pobreza extrema aún espanta y mantiene en zozobra a cientos de miles de hogares en distintas partes del mundo. UN إن الشبح القاتم المتمثل في الفقر المدقع لا يزال يقض مضاجعنا ويسيطر على مئات آلاف الأسر المعيشية في مختلف أجزاء العالم.
    Es una triste realidad que, cada año, cientos de miles de madres mueren durante el embarazo y casi 9 millones de niños mueren antes de cumplir los cinco años. UN والحقيقة المحزنة أنه في كل عام، تموت مئات آلاف الأمهات أثناء الحمل، ويموت قرابة 9 ملايين طفل قبل تاريخ ميلادهم الخامس.
    Ello será también importante para que cientos de miles de refugiados en Kenya y Etiopía puedan regresar a sus países de orígenes. UN وسيكون ذلك مهمّاً لتمكين مئات آلاف اللاجئين الموجودين في كينيا وإثيوبيا من العودة إلى وطنهم.
    Se refirió al potencial que ofrecían los sectores de energías renovables y de la construcción para crear cientos de miles de nuevos puestos de trabajo como parte de la ecologización de las economías. UN وأشار إلى قدرة قطاع الإنشاءات والطاقة المتجددة على إيجاد مئات آلاف الوظائف الجديدة كجزء من عملية تخضير اقتصاداتها.
    Todo lo que hemos hecho para establecer una buena relación que hemos desarrollado a lo largo de cientos de miles de años de evolución, no funcionan. No puedes ver si la respiración de alguien se está sincronizando con la tuya. TED كل الأمور التي قمنا بها لبناء شعور التواصل واﻷُلفة الذي نشأ لدينا على امتداد مئات آلاف السنين من التطور كلها لم تجدِ نفعاً، لا تمكنك ملاحظة إن كانت أنفاس شخص ما تتزامن مع أنفاسك.
    Así que piensen que es delgado como el papel, un área enorme de cientos de miles de millas, que dá vueltas. TED لذلك، فكروا بها على أنها منطقة بسماكة الورقة و ذات مساحة تصل إلى مئات آلاف الأميال، و هي تدور حول الكوكب.
    Y si debo renunciar a cientos de miles de dólares para probártelo entonces lo haré. Open Subtitles و لو كان عليَّ التخلّي عن مئات آلاف الدولارات لأثبته لك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus