"مئات الأطنان من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cientos de toneladas de
        
    • varios centenares de toneladas de
        
    Las cantidades de material por verificar podrían llegar a los cientos de toneladas de uranio y plutonio altamente enriquecido. UN ومن المحتمل أن تصل كميات المواد التي ستخضع للتحقق إلى مئات الأطنان من اليورانيوم والبلوتونيوم العاليين الإغناء.
    Se extrajeron del río cientos de toneladas de peces muertos, miles de pescadores perdieron su trabajo por espacio de varios años y posiblemente incluso de decenios se contaminó temporalmente el agua potable de unos 2 millones de personas. UN وأخرج صيادو الأسماك مئات الأطنان من السمك الميت من النهر وتعطل آلاف الصيادين عن العمل لمدة سنوات وربما عشرات السنين كما أن مياه الشرب التي يعتمد عليها نحو مليونَي نسمة تلوثت مؤقتاً.
    cientos de toneladas de alimentos y medicamentos quedaron destruidos. UN ودُمرت مئات الأطنان من الأغذية والأدوية.
    :: cientos de toneladas de equipo médico y humanitario UN :: مئات الأطنان من الأجهزة الطبية والمساعدات الإنسانية
    Una langosta adulta come su propio peso cada día, y un enjambre completo puede consumir literalmente cientos de toneladas de vegetación. Open Subtitles الجرادة البالغة تأكلمايعادلوزن جسمهابالكاملكليوم ، و سرب كامل بإمكانه إستهلاك حرفياً مئات الأطنان من النبت.
    Encuentro asombroso que cientos de toneladas de agua de la cascada pueda ser parada en su camino. Open Subtitles أو آمل أن يكون هكذا أجد أنه من المذهل أنّ مئات الأطنان من المياه الجارية يمكن إيقاف حركتها في مسارها
    Pero cada año, los imperios europeos necesitaban cientos de toneladas de corteza para combatir la malaria. Open Subtitles لكن كل عام كانت تحتاج إمبراطوريات أوروبا مئات الأطنان من لحاء سينكونا لمحاربة الملاريا
    En la década de 1870, la fábrica de Perkin producía cientos de toneladas de tintura al año. Open Subtitles بحلول سبعينات القرن التاسع عشر كان مصنع بركن ينتج مئات الأطنان من الصبغة سنوياً
    cientos de toneladas de mármol blanco con joyas incrustadas. Open Subtitles مئات الأطنان من الرخام الأبيض مُرصعة بالجواهر
    Las zonas fronterizas con el Afganistán, y ante todo los Estados del Asia central, se están convirtiendo en una de las rutas más cortas y fáciles para transportar cientos de toneladas de heroína, principalmente a los países de Europa y Norteamérica. UN والمناطق المجاورة لأفغانستان، وهي أولا دول وسط آسيا، آخذة في التحول إلى أسهل وأقصر السبل لنقل مئات الأطنان من الهروين، المتجه بصورة أساسية إلى بلدان أوروبا وأمريكا الشمالية.
    Apenas la semana pasada, la Autoridad Marítima y Portuaria de Singapur notificó que cientos de toneladas de crudo se habían derramado en el mar a 40 kilómetros de Singapur, cuando un buque de carga chocó con un petrolero. UN وفي الأسبوع الماضي فقط أعلنت هيئة البحار والموانئ في سنغافورة تسرب مئات الأطنان من النفط الخام في البحر على بعد 40 كيلومترا من سنغافورة عندما اصطدمت سفينة شحن بناقلة نفط.
    No obstante, la microcorriente constante de armas y municiones representa cientos de toneladas de armas en violación del embargo en un período de seis meses. UN غير أن هذا التدفق المستمر للأسلحة والذخائر على ذلك المستوى الصغير جدا إنما يمثل مئات الأطنان من الأسلحة انتهاكا للحظر على مدار ستة أشهر.
    A finales de 1984, el Iraq producía cientos de toneladas de agentes de guerra química y suministraba varios miles de piezas de munición con carga química a sus fuerzas armadas. UN وبنهاية عام 1984، كان العراق قد أنتج مئات الأطنان من عوامل الحرب الكيميائية وزود القوات المسلحة بعدة آلاف من الذخائر المليئة بالأسلحة الكيميائية.
    A finales de 1984, el Iraq producía cientos de toneladas de agentes de guerra química y suministraba varios miles de piezas de munición con carga química a sus fuerzas armadas. UN وبنهاية عام 1984، كان العراق قد أنتج مئات الأطنان من عوامل الحرب الكيميائية وزود القوات المسلحة بعدة آلاف من الذخائر المعبأة بالأسلحة الكيميائية.
    Sin embargo, sigue habiendo mucha incertidumbre respecto del destino ambiental de cientos de toneladas de Hg anuales que la industria cloroalcalina de todo el mundo no informa y que, en su mayoría, se emiten en los países en desarrollo. UN غير أن كثيراً من الشكوك ما زالت قائمة بشأن مصير مئات الأطنان من الزئبق تنبعث في البيئة سنوياًّ من صناعة الكلور والقلويات، ولا يعرف مصيرها، وكثير منها ينبعث في البلدان النامية.
    La carga del buque consistía, entre otras cosas, en 36 contenedores de cientos de toneladas de una amplia variedad de armas, incluidos cohetes, misiles, morteros, granadas y armas pequeñas y armas ligeras. UN وتضمنت حمولة السفينة، في جملة أمور، 36 حاوية تحتوي على مئات الأطنان من طائفة واسعة النطاق من الأسلحة، تشمل صواريخ وقذائف ومدافع هاون وقنابل يدوية وأسلحة صغيرة وأسلحة خفيفة.
    :: cientos de toneladas de equipos de asistencia humanitaria UN :: مئات الأطنان من التجهيزات الإنسانية
    El ACNUR envió urgentemente a ambos países cientos de toneladas de material de socorro de emergencia almacenado en Dubai, en una serie de envíos masivos por vía aérea, y expidió equipos de emergencia para que colaboraran en las labores de socorro. UN وسارعت المفوضية إلى إرسال مئات الأطنان من مواد الإغاثة الطارئة إلى البلدين في إطار مجموعة من الشحنات الجوية المكثفة التي نقلتها من مخزونها في دبي، وأرسلت أفرقة للطوارئ من أجل تقديم المساعدة في هذه الأزمة.
    Hay cientos de toneladas de material fisible apto para la fabricación de armas que podría ser objeto de sabotajes, utilización indebida o desviación y que no está bien protegido. UN فهناك مئات الأطنان من المواد الانشطارية القابلة للاستخدام في صنع الأسلحة وهي غير محمية بشكل محكم ويمكن تخريبها أو سوء استخدامها أو تحويلها.
    Pero nosotros encontramos una forma de llegar más alto en el cielo, y así acceder a vientos más rápidos y consistentes, y a más energía sin necesidad de cientos de toneladas de acero para llegar allí. TED ولكننا اكتشفنا طريقة للإرتفاع أعلى نحو السماء، وبذلك الحصول على رياح أسرع وأكثر استمرارية، ومن ثمّ المزيد من الطاقة دون الحاجة الى مئات الأطنان من الفولاذ للوصول الى هناك.
    2.3 En marzo de 2000 se abrió una investigación oficial para determinar por qué habían salido y desaparecido varios centenares de toneladas de harina de la reserva estatal. UN 2-3 وبدأ في آذار/مارس 2000 إجراء تحقيق رسمي بشأن اختفاء مئات الأطنان من الطحين من المخزون الاحتياطي للدولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus