También organizó una mesa redonda en el Instituto de Estudios Estratégicos de Kazajstán sobre el tema de los derechos humanos y su protección. | UN | ونظمت أيضا اجتماع مائدة مستديرة في معهد كازاخستان للدراسات الاستراتيجية عن حقوق اﻹنسان وحمايتها. |
Hasta ahora, Malí organizó una mesa redonda en 1998 y cabe esperar que más países sigan su ejemplo. | UN | فقد قامت مالي، حتى الآن، بتنظيم اجتماع مائدة مستديرة في عام 1998 ويتوقع الآن أن تحذو مزيد من البلدان حذوها. |
También organizó una mesa redonda en la sede de la oficina regional europea de la organización, que contó con la participación de delegados sindicales de 14 países africanos. | UN | كما نظم نقاش مائدة مستديرة في مقر المكتب الإقليمي الأوروبي للمنظمة بمشاركة وفود نقابات عمال من 14 بلدا أفريقيا. |
Hasta la fecha se han celebrado cinco mesas redondas en Bangladesh, Gambia, Haití, la República Unida de Tanzanía y Uganda. | UN | وعُقدت حتى اليوم خمسة اجتماعات مائدة مستديرة في أوغندا وبنغلاديش وجمهورية تنزانيا المتحدة وغامبيا وهايتي. |
En los dos años siguientes a la Conferencia Mundial sobre Educación para Todos se celebraron unas 60 mesas redondas en países en desarrollo de todo el mundo. | UN | وقد عقــد في السنتين اﻷولييــن اللتين تلتــا المؤتمــر العالمي المعني بالتعليم للجميع، قرابة ٠٦ اجتماع مائدة مستديرة في البلدان النامية في شتى أنحاء العالم. |
Se han organizado debates de mesa redonda en todo Uzbekistán en relación con sus principales disposiciones. | UN | وقد دارت مناقشات مائدة مستديرة في كافة أنحاء أوزبكستان حول الأحكام الرئيسية في مشروع القانون. |
En abril de 1998 se dedicó una mesa redonda en Nueva York a la salud de los adolescentes en materia de reproducción. | UN | وفي نيسان/أبريل ١٩٩٨، خصص اجتماع مائدة مستديرة في نيويورك لمسألة صحة المراهقين اﻹنجابية. |
Se sugirió además que se celebrara una mesa redonda en la subregión con la participación de diferentes entidades interesadas en apoyar la introducción de un modelo de ese tipo, incluidos los órganos gubernamentales, la UNESCO, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y las organizaciones no gubernamentales. | UN | واقتُرح كذلك عقد مائدة مستديرة في المنطقة دون الإقليمية بمشاركة مختلف الكيانات المهتمة بدعم الأخذ بهذا النموذج، بما في ذلك الهيئات الحكومية، واليونسكو، ومفوضية حقوق الإنسان، والمنظمات غير الحكومية. |
En 2004 se celebró una mesa redonda en Marrakech (Marruecos) sobre la necesidad de gestionar los resultados del desarrollo y en 2005 se reunió el Foro de Alto Nivel de París sobre la Eficacia de la Ayuda al Desarrollo. | UN | وفي عام 2004، جرت مناقشة مائدة مستديرة في مراكش بالمغرب لمعالجة الحاجة إلى الإدارة المبنية على تحقيق نتائج إنمائية، وتلى هذه المناقشة في عام 2005 منتدى باريس الرفيع المستوى المعني بفعالية المعونة. |
El 6 de abril se celebró una mesa redonda en el marco del proyecto que contó con la participación de organizaciones no gubernamentales locales e internacionales. | UN | وفي 6 نيسان/أبريل، تم عقد مناقشة مائدة مستديرة في إطار المشروع بمشاركة المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية. |
Con motivo del Día de los Derechos Humanos el 10 de diciembre de cada año, la Unión organiza una mesa redonda en Bosnia y Herzegovina. | UN | واحتفالا باليوم العالمي لحقوق الإنسان في 10 كانون الأول/ديسمبر كل سنة، ينظم الاتحاد مائدة مستديرة في البوسنة والهرسك. |
La Misión organizó una mesa redonda en Juba sobre el papel de los medios de comunicación en el período previo al referendo, en la que se reunieron directores de los principales medios de comunicación con base en el Sudán Septentrional y el Sudán Meridional. | UN | ونظمت البعثة اجتماع مائدة مستديرة في جوبا عن دور وسائل الإعلام في الفترة التي تسبق الاستفتاء، حضره كبار المحررين من وسائل الإعلام الرائدة في شمال السودان وجنوبه. |
El mismo año, esta comisión organizó, en cooperación con el Defensor del Pueblo y el Comisionado para la Protección contra la Discriminación, una mesa redonda en Tirana en la que participaron representantes de las instituciones competentes. | UN | وفي نفس السنة، نظمت هذه اللجنة، بالتعاون مع أمين المظالم والمفوض المعني بالحماية من التمييز، اجتماع مائدة مستديرة في تيرانا شارك فيه ممثلو المؤسسات المسؤولة. |
Sobre la base de este catálogo, las empresas, sus asociaciones y los participantes en la cooperación intergubernamental podrán organizar mesas redondas en diversas localidades para tratar de la cooperación y forjar sus modalidades. | UN | واستنادا إلى هذا الجرد يمكن للمؤسسات ورابطاتها وهيئاتها المشاركة في التعاون الحكومي الدولي تنظيم اجتماعات مائدة مستديرة في مواقع مختلفة لمناقشة هذا التعاون ووضع شكلياته. |
En distintas regiones de Uzbekistán, de mayo a agosto de 2008 se organizaron 26 mesas redondas en las que participaron las ONG y esas mismas dependencias, para deliberar sobre los resultados del control social. | UN | كما نُظم في الفترة من أيار/مايو إلى آب/أغسطس 2008، 26 " اجتماع مائدة مستديرة " في مناطق عدة بمشاركة المنظمات غير الحكومية وتلك الكيانات أنفسها، قصد تقييم نتائج الرقابة. |
Para lograr este objetivo, organiza varias conferencias, programas de capacitación, seminarios y mesas redondas en las diferentes regiones del país. | UN | ولتحقيق هذا الهدف، ينظم المركز مؤتمرات مختلفة، وبرامج تدريبية، وحلقات دراسية، ومناقشات مائدة مستديرة في مختلف مناطق هذا البلد. |
Las cuatro mesas redondas en la cumbre trataron el tema: " Perspectivas futuras " . | UN | وتداولت أربعة اجتماعات مائدة مستديرة في جزء القمة موضوع: " التمويل لأغراض التنمية: استشراف المستقبل " . |
9. Reuniones de mesa redonda en el país: | UN | ٩ - تعقد اجتماعات مائدة مستديرة في البلد: |
El proceso de la nota sobre la estrategia del país comenzará después del proceso de mesa redonda, en noviembre de 1996 | UN | ستبدأ عملية مذكرة الاستراتيجية القطرية بعد عقد اجتماع مائدة مستديرة في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ |
mesa redonda sobre el tema “Fomento de soluciones de mercado para el desarrollo humano” | UN | اجتماع مائدة مستديرة في موضوع ' ' استغلال الحلول التي تتيحها الأسواق من أجل التنمية البشرية`` |
Expertos procedentes de todas las regiones del Canadá se reunieron con ocasión de una mesa redonda celebrada en 1993 y del Taller Nacional para la Adopción de Medidas sobre la Mujer y la Toxicomanía, que tuvo lugar en 1994, a fin de determinar cuáles eran los problemas fundamentales y definir estrategias de acción. | UN | وعقد اجتماع مائدة مستديرة في عام ٣٩٩١ وحلقة عمل وطنية في عام ٤٩٩١ بشأن المرأة وإساءة استعمال العقاقير المخدرة، جمعا خبراء من كل انحاء كندا لتحديد القضايا والاستراتيجيات اﻷساسية للعمل في هذا الخصوص. |
CAF-82-012 Asistencia para la organización de una mesa redonda | UN | بعملية مائدة مستديرة في عام ١٩٧٧ |