"ماتوا في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • murieron en
        
    • muerto en
        
    • muertos en
        
    • perecieron en
        
    • murió en
        
    • murieron al
        
    • habían fallecido en
        
    • murieron el
        
    • cosechadora les
        
    Algunas personas murieron en prisión como consecuencia del tratamiento médico equivocado o malo. UN وبعض اﻷشخاص ماتوا في السجن نتيجة المعالجة الطبية الخاطئة أو السيئة.
    Tres murieron en un dormitorio. La CIA cree que hay una conexión. Open Subtitles ثلاثة ماتوا في أحد الاستراحات المخابرات تظن أن هنالك صلة
    Todos mis colegas de ese proyecto murieron en extrañas circunstancias en los últimos dos años. Open Subtitles جميع زملائي في ذلك المشروع قد ماتوا في ظروفٍ غامضة خلال العامين الماضيين.
    Ha habido innumerables rumores de que algunos de ellos habían muerto en los últimos años. UN وتتردد إشاعات كثيرة تفيد أن بعض هؤلاء السجناء قد ماتوا في السنوات الأخيرة.
    Hacer menos que eso supone insultar la memoria de quienes murieron en circunstancias tan trágicas y negar a los parientes de las víctimas el recurso a la justicia. UN إن القيام بأقل من هذا هو إهانة لذكرى الذين ماتوا في تلك المأساة وحرمان ﻷسر الضحايا مما تتطلبه العدالة.
    Hoy hacemos una reverencia a quienes murieron en los campos de batalla, en los campos de la muerte, en las ciudades y en los pueblos. UN واليوم، ننحني إجلالا لأولئك الذين ماتوا في سوح المعارك ومعسكرات الموت وفي المدن والقرى.
    Algunos murieron en centros de detención. UN والبعض ماتوا في مراكز الاحتجاز.
    Honro la memoria de quienes murieron en la lucha antes de ver el amanecer de un nuevo día brillando en esa parte del continente africano. UN وأحيي ذكرى الذين ماتوا في النضال قبل أن يروا سطوع فجر يوم جديد على ذلك الجزء من القارة الأفريقية.
    Trágicamente, 8,1 millones de niños menores de 5 años murieron en 2009. UN ومن المؤسف، أن 8.1 مليون طفل دون سن الخامسة ماتوا في عام 2009.
    murieron en prisión sin delatar a su socio. Open Subtitles أشخاص أشرار لقد ماتوا في السجن من دون أن يخونوا شريكهم أو يكشفوا هويته
    Sí, ellos murieron en Karsten Allied en un accidente de la construcción... Open Subtitles نعم , لقد ماتوا في إنشاءات كارتسن حادث بناء المبني إنهار
    Muchas mujeres, niños y ancianos murieron en Cao Bang. Open Subtitles الكثير من النساء والأطفال وكبار السن ماتوا في تشاو بانج
    Tenemos cuatro víctimas. Todos murieron en el bosque o en los alrededores. Open Subtitles لديك اربع ضحايا كلهم ماتوا في او قرب الغابة
    La mayoría murieron en el terremoto y los supervivientes se fueron a vivir al lado de la autopista en casas diminutas. Open Subtitles الأغلبية ماتوا في الزلزال والناجون رحلوا بعيداً ليسكنوا في بيوت صغيرة على جانب الطريق السريع
    ¿Cuántos conoces que murieron en una cafetería? Open Subtitles كم عدد الأشخاص الذين تعرفهم ماتوا في محل القهوة؟
    Cinco personas murieron en la explosión. Open Subtitles نعرف الآن اولئك الأشخاص الخمسة الذين ماتوا في هذا الإنفجار الوكيل الخاص
    Se sabe que hasta ahora cuatro presos con SIDA han muerto en la cárcel en 1999. UN ومن المعلوم أن أربعة سجناء مصابين بمرض اﻹيدز ماتوا في السجن حتى اﻵن.
    La policía sostuvo que habían muerto en un tiroteo, pero los testigos afirman que todos ellos iban desarmados; UN وقد ادّعت الشرطة أنهم ماتوا في تبادل لإطلاق النار، في حين أن الشهود يؤكدون أنهم جميعا كانوا غير مسلحين؛
    Dos hombres muertos en dos semanas por sus propias manos. Open Subtitles إثنان من رجالك ماتوا في إسبوعين، زعما من الإصابات الذاتية.
    En total, se cree que 3.500 miembros de diversas tribus perecieron en estos actos de violencia y centenares de ellos resultaron heridos. UN وإجمالا، يعتقد أن 500 3 شخص من أفراد القبائل قد ماتوا في أحداث العنف، وأن مئات آخرين قد أصيبوا.
    El equipo de 5 hombres de Scott murió en el viaje de vuelta. TED فريق سكوت المكون من خمسة، ماتوا في رحلة الرجوع
    Hoy, recordamos al Sr. Hammarskjöld, a todos los que murieron con él y a todos los que murieron al servicio de la causa de la paz en el mundo. UN اليوم، نتذكر السيد همرشولد، وجميع من قضوا معه، وجميع من ماتوا في سبيل قضية السلام.
    Se afirmó que cuatro presos -Hassanein Moustafa, Youssri Abdel-Mesih, Atef Aboul-Futouh Ahmed y El-Mohamadei Mohamed Mursi- habían fallecido en el incidente. UN وافيد أن أربعة سجناء - هم حسنين مصطفى، ويسري عبد المسيح، وعاطف أبو الفتوح أحمد والمحمدي محمد مرسي - ماتوا في الواقعة.
    Casi la mitad de los bebés murieron el primer año, pero era una inmensa mejora respecto a las cifras habituales. Open Subtitles ما يُقارب نصف الأطفال ماتوا في السنة الأولى لكن ذلك كان تحسناً كبيراً . فوق الأرقام الإعتيادية
    O quizá una cosechadora les hizo picadillo. ¿Quién sabe? Open Subtitles أو ربما يكونون قد ماتوا في حادث سير من يعلم هذا ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus