Algunas personas murieron en prisión como consecuencia del tratamiento médico equivocado o malo. | UN | وبعض اﻷشخاص ماتوا في السجن نتيجة المعالجة الطبية الخاطئة أو السيئة. |
Tres murieron en un dormitorio. La CIA cree que hay una conexión. | Open Subtitles | ثلاثة ماتوا في أحد الاستراحات المخابرات تظن أن هنالك صلة |
Todos mis colegas de ese proyecto murieron en extrañas circunstancias en los últimos dos años. | Open Subtitles | جميع زملائي في ذلك المشروع قد ماتوا في ظروفٍ غامضة خلال العامين الماضيين. |
Ha habido innumerables rumores de que algunos de ellos habían muerto en los últimos años. | UN | وتتردد إشاعات كثيرة تفيد أن بعض هؤلاء السجناء قد ماتوا في السنوات الأخيرة. |
Hacer menos que eso supone insultar la memoria de quienes murieron en circunstancias tan trágicas y negar a los parientes de las víctimas el recurso a la justicia. | UN | إن القيام بأقل من هذا هو إهانة لذكرى الذين ماتوا في تلك المأساة وحرمان ﻷسر الضحايا مما تتطلبه العدالة. |
Hoy hacemos una reverencia a quienes murieron en los campos de batalla, en los campos de la muerte, en las ciudades y en los pueblos. | UN | واليوم، ننحني إجلالا لأولئك الذين ماتوا في سوح المعارك ومعسكرات الموت وفي المدن والقرى. |
Algunos murieron en centros de detención. | UN | والبعض ماتوا في مراكز الاحتجاز. |
Honro la memoria de quienes murieron en la lucha antes de ver el amanecer de un nuevo día brillando en esa parte del continente africano. | UN | وأحيي ذكرى الذين ماتوا في النضال قبل أن يروا سطوع فجر يوم جديد على ذلك الجزء من القارة الأفريقية. |
Trágicamente, 8,1 millones de niños menores de 5 años murieron en 2009. | UN | ومن المؤسف، أن 8.1 مليون طفل دون سن الخامسة ماتوا في عام 2009. |
murieron en prisión sin delatar a su socio. | Open Subtitles | أشخاص أشرار لقد ماتوا في السجن من دون أن يخونوا شريكهم أو يكشفوا هويته |
Sí, ellos murieron en Karsten Allied en un accidente de la construcción... | Open Subtitles | نعم , لقد ماتوا في إنشاءات كارتسن حادث بناء المبني إنهار |
Muchas mujeres, niños y ancianos murieron en Cao Bang. | Open Subtitles | الكثير من النساء والأطفال وكبار السن ماتوا في تشاو بانج |
Tenemos cuatro víctimas. Todos murieron en el bosque o en los alrededores. | Open Subtitles | لديك اربع ضحايا كلهم ماتوا في او قرب الغابة |
La mayoría murieron en el terremoto y los supervivientes se fueron a vivir al lado de la autopista en casas diminutas. | Open Subtitles | الأغلبية ماتوا في الزلزال والناجون رحلوا بعيداً ليسكنوا في بيوت صغيرة على جانب الطريق السريع |
¿Cuántos conoces que murieron en una cafetería? | Open Subtitles | كم عدد الأشخاص الذين تعرفهم ماتوا في محل القهوة؟ |
Cinco personas murieron en la explosión. | Open Subtitles | نعرف الآن اولئك الأشخاص الخمسة الذين ماتوا في هذا الإنفجار الوكيل الخاص |
Se sabe que hasta ahora cuatro presos con SIDA han muerto en la cárcel en 1999. | UN | ومن المعلوم أن أربعة سجناء مصابين بمرض اﻹيدز ماتوا في السجن حتى اﻵن. |
La policía sostuvo que habían muerto en un tiroteo, pero los testigos afirman que todos ellos iban desarmados; | UN | وقد ادّعت الشرطة أنهم ماتوا في تبادل لإطلاق النار، في حين أن الشهود يؤكدون أنهم جميعا كانوا غير مسلحين؛ |
Dos hombres muertos en dos semanas por sus propias manos. | Open Subtitles | إثنان من رجالك ماتوا في إسبوعين، زعما من الإصابات الذاتية. |
En total, se cree que 3.500 miembros de diversas tribus perecieron en estos actos de violencia y centenares de ellos resultaron heridos. | UN | وإجمالا، يعتقد أن 500 3 شخص من أفراد القبائل قد ماتوا في أحداث العنف، وأن مئات آخرين قد أصيبوا. |
El equipo de 5 hombres de Scott murió en el viaje de vuelta. | TED | فريق سكوت المكون من خمسة، ماتوا في رحلة الرجوع |
Hoy, recordamos al Sr. Hammarskjöld, a todos los que murieron con él y a todos los que murieron al servicio de la causa de la paz en el mundo. | UN | اليوم، نتذكر السيد همرشولد، وجميع من قضوا معه، وجميع من ماتوا في سبيل قضية السلام. |
Se afirmó que cuatro presos -Hassanein Moustafa, Youssri Abdel-Mesih, Atef Aboul-Futouh Ahmed y El-Mohamadei Mohamed Mursi- habían fallecido en el incidente. | UN | وافيد أن أربعة سجناء - هم حسنين مصطفى، ويسري عبد المسيح، وعاطف أبو الفتوح أحمد والمحمدي محمد مرسي - ماتوا في الواقعة. |
Casi la mitad de los bebés murieron el primer año, pero era una inmensa mejora respecto a las cifras habituales. | Open Subtitles | ما يُقارب نصف الأطفال ماتوا في السنة الأولى لكن ذلك كان تحسناً كبيراً . فوق الأرقام الإعتيادية |
O quizá una cosechadora les hizo picadillo. ¿Quién sabe? | Open Subtitles | أو ربما يكونون قد ماتوا في حادث سير من يعلم هذا ؟ |