"مادة خاضعة للرقابة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sustancia controlada
        
    • una de las sustancias controladas
        
    • una sustancia sujeta a fiscalización
        
    Estoy a punto de hacerme con una gran cantidad de cierta sustancia controlada. Open Subtitles أنا على وشك الحصول على كمية ضخمة من مادة خاضعة للرقابة.
    Él era un conocido Crip con antecedentes por posesión y venta de una sustancia controlada. Open Subtitles لقد كان كريب معروف لديه الحق بـِ حيازة و بيع مادة خاضعة للرقابة
    Sospecho bien que puede ser lo que las autoridades llaman una sustancia controlada. Open Subtitles وأظن أنه قد يكون جيدا ما السلطات سيدعو مادة خاضعة للرقابة.
    Clorofluorocarbono Producción + importación - exportación de una sustancia controlada notificada por una Parte durante un año determinado. UN إنتاج + استيراد-تصدير مادة خاضعة للرقابة يبلغ عنها طرف عن سنة معينة مواد خاضعة للرقابة
    Se debería elaborar un calendario con un plan de acción para cada una de las sustancias controladas consumida o producida en el país de conformidad con el calendario del Protocolo de Montreal. UN ويجب إعداد جدول مع خطة عمل لكل مادة خاضعة للرقابة تنتج أو تستهلك في البلد وفقـاً لجدول بروتوكول مونتريال.
    El funcionario se declaró culpable de posesión de una sustancia sujeta a fiscalización y está a la espera de que se dicte sentencia; UN واعترف الموظف بحيازة مادة خاضعة للرقابة. وهو حاليا بانتظار صدور الحكم عليه؛
    Clorofluorocarbono Producción + importación - exportación de una sustancia controlada notificada por una Parte durante un año determinado. UN إنتاج + استيراد-تصدير مادة خاضعة للرقابة يبلغ عنها طرف عن سنة معينة مواد خاضعة للرقابة
    iii) Un prepolímero de poliuretano o cualquier espuma que contenga una sustancia controlada o haya sido fabricada con una sustancia de ese tipo; UN `3` سليفة البوليمر المتعدد اليوريثان أو أي مادة رغوية تحتوي على مادة خاضعة للرقابة أو مصنعة بواسطتها؛
    Es una sustancia controlada que requiere receta médica y no tienes que lidiar con tus venas. Open Subtitles إنه مادة خاضعة للرقابة ، وتتطلب وصفة طبيّة وليس عليك إيجاد شرايينك ، يمكنك حقنه بأي عضلة في جسدك
    Las Partes deberán utilizar la lista aprobada cuando consideren el uso de agentes de procesos en sus países para su exención de la definición de " sustancia controlada " establecida en el párrafo 4 del artículo 1 del Protocolo de Montreal. UN ينبغي أن تقوم الأطراف باستخدام القائمة المعتمدة عند بحث استخدام عوامل التصنيع في بلدانهم من أجل الإعفاء من التعريف الخاص بـ " مادة خاضعة للرقابة " طبقاً للفقرة 4 من المادة 1 من بروتوكول مونتريال.
    En la sección 6.1.1 figura información sobre el año o los años de base correspondientes a cada sustancia controlada. UN وترد تفاصيل سنة أو سنوات خط الأساس لكل مادة خاضعة للرقابة في القسم 6-1-1
    En la sección 6.1.1 figura información sobre el año o los años de base correspondientes a cada sustancia controlada. UN وترد تفاصيل سنة أو سنوات خط الأساس لكل مادة خاضعة للرقابة في القسم 6-1-1.
    En dicha decisión figuraban aclaraciones adicionales sobre la diferencia entre una sustancia controlada, una mezcla que contenga una sustancia controlada y un producto que contenga una sustancia controlada. UN وتضمّن ذلك المقرر مزيداً من الإيضاحات بشأن الفرق بين مادة خاضعة للرقابة أو خليط يحتوي على مادة خاضعة للرقابة ومنتج يحتوي على مادة خاضعة للرقابة.
    Has sido arrestado por posesión de pseudoefedrina, falsificaciones de recetas por triplicado, y la fabricación de una sustancia controlada, pero nunca condenado. Open Subtitles لقد تمّ إلقاء القبض عليكَ بتهمة حيازة السودوإيفيدرين وحيازة ثلاث وصفات طبّيّة مزوّرة وصناعة مادة خاضعة للرقابة ولكن لم تدان أبداً
    Esta es definitivamente una sustancia controlada. Open Subtitles هذا هو بالتأكيد مادة خاضعة للرقابة.
    Prever que en adelante se siga aclarando la diferencia entre una sustancia controlada, o una mezcla que contenga una sustancia controlada, y un producto que contenga una sustancia controlada, que figura en el artículo 1 del Protocolo de Montreal y que se explica más detalladamente en la decisión I/12A: UN 4 - يوفر الإيضاح الإضافي التالي للفرق بين المادة الخاضعة للرقابة أو المزيج المحتوى على مادة خاضعة للرقابة، والمنتج المحتوي على مادة خاضعة للرقابة واردة في المادة 1 من بروتوكول مونتريال وتم التوسع بصورة أكبر في شرحها في المقرر 1/12 ألف:
    Reconociendo que la sustancia controlada del anexo E, el metilbromuro, se incluyó como sustancia controlada para los países que operan al amparo del artículo 5 en 1997 y que, ese mismo año, Sudáfrica también quedó clasificado como país que opera al amparo del artículo 5, UN وإذ يسلم بأن مادة المرفق هاء الخاضعة للرقابة، وهي بروميد الميثيل، أدرجت بوصفها مادة خاضعة للرقابة بالنسبة للبلدان العاملة بالمادة 5 لعام 1997، وأن جنوب أفريقيا صنفت أيضاً، في نفس السنة، بلداً عاملاً بالمادة 5،
    La Secretaría explicó además que, a excepción de la decisión XV/8, todas las decisiones sobre exenciones adoptadas por la Reunión de las Partes se habían tomado antes de que el bromoclorometano pasara a ser una sustancia controlada. UN 130- كما شرحت الأمانة باستثناء المقرر 15/8، تم اعتماد جميع المقررات التي اتخذها اجتماع الأطراف بشأن الاستثناءات قبل أن يصبح برومو كلورو الميثان مادة خاضعة للرقابة.
    1. Examinar la inclusión del n-PB como sustancia controlada en relación con la siguiente próxima enmienda del Protocolo, independientemente de su fecha y contenido, y entretanto adoptar las medidas que se enuncian en los párrafos siguientes; UN 1 - ينظر في إدراج مادة بروميد البروبيل - ن بوصفها مادة خاضعة للرقابة في التعديل التالي المقبل للبروتوكول، وذلك بغض النظر عن تاريخه أو محتواه وإلى ذلك الحين يتخذ الخطوات المبينة في الفقرات التالية؛
    Solicitud de cambio de los datos de referencia para la sustancia controlada del anexo E (metilbromuro) UN طلب بتغيير بيانات خط الأساس بشأن مادة خاضعة للرقابة في المرفق هاء (بروميد الميثيل).
    c) Que, en relación con los datos anuales correspondientes a sustancias recuperadas, " Toda Parte proporcionará a la Secretaría datos estadísticos por separado sobre sus importaciones y exportaciones anuales de cada una de las sustancias controladas que figuran en el Grupo II del anexo A y el Grupo I del anexo C que hayan sido recicladas " . UN (ج) وأنه بالنسبة للبيانات السنوية عن المواد المسترجعة، " على كل طرف أن يزود الأمانة ببيانات إحصائية منفصلة عن وارداته وصادراته السنوية من كل مادة خاضعة للرقابة مدرجة في المجموعة الثانية من المرفق ألف والمجموعة الأولى من المرفق جيم التي تمت إعادة تدويرها " .
    Se comprobó que un funcionario tenía posesión de una sustancia sujeta a fiscalización en infracción de las leyes locales y que había ayudado a un colega a utilizar la valija diplomática de las Naciones Unidas para enviar paquetes con fines particulares en violación del derecho local. UN 60 - موظف ضبطت بحوزته مادة خاضعة للرقابة بما يخالف القوانين المحلية، وساعد هذا الموظف زميلاً له على استعمال الحقيبة الدبلوماسية للأمم المتحدة من أجل إرسال طرود لأغراض خاصة بما يخالف القانون المحلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus