"مادة مستقلة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un artículo separado
        
    • un artículo independiente
        
    • un artículo aparte
        
    • un artículo distinto
        
    • de artículo separado
        
    • de artículo distinto
        
    • un artículo diferente
        
    • cualquier otro artículo
        
    • otro artículo que
        
    Además, la disposición que prohíbe toda coacción, no necesariamente extrema, que ponga en peligro la integridad territorial o la independencia política de un Estado puede ser objeto de un artículo separado. UN وفضلا عن ذلك، فإن النص الذي يحظر كل إكراه، وليس بالضرورة اﻹكراه المفرط، ينتهك السلامة الاقليمية أو الاستقلال السياسي للدولة، يمكن أن يكون موضوع مادة مستقلة.
    En consecuencia, debe examinarse la posibilidad de incluir en el presente proyecto de artículos un artículo separado referente a las aeronaves. UN ولذا ينبغي النظر في إدراج مادة مستقلة عن الطائرات في مشروع المواد الحالي.
    La mayoría de las delegaciones parecen estar satisfechas con un artículo separado sobre el examen. UN ويبدو أن معظم الوفود ترضى بوجود مادة مستقلة بشأن الاستعراض.
    :: Ésta debería constituir un artículo independiente y no formar parte del proyecto de artículo 25, relativo a la supervisión. UN :: وينبغي أن يشكل الحكم مادة مستقلة ولا يدمج مع مشروع المادة 25 بشأن الرصد.
    Algunas delegaciones plantearon asimismo su preferencia de que dicho párrafo formara un artículo aparte. UN وأشارت بعض الوفود أيضا إلى أنها تفضل أن تكون الفقرة مادة مستقلة.
    Sería menester hacer de él un artículo distinto en la parte II del proyecto de estatuto relativa al derecho aplicable . UN وينبغي وضع مادة مستقلة في الباب الثاني من مشروع النظام اﻷساسي فيما يتصل بالقانون الواجب التطبيق.
    Al principio de las negociaciones China propugnó un artículo separado en el tratado a este respecto y presentó una propuesta de texto. UN وقد دعت الصين، في مستهل المفاوضات، إلى إدراج مادة مستقلة في المعاهدة بشأن هذه المسألة، وقدمت نصاً مقترحاً.
    También dijo que el segundo párrafo del artículo 14 iba más allá de la protección por lo que debía constituir un artículo separado a fin de recalcar su importancia. UN كما أوضح أن الفقرة الثانية من المادة ٤١ تتجاوز نطاق الحماية وأنه ينبغي بناء عليه أن تشكل مادة مستقلة لتأكيد أهميتها.
    La mayoría de las delegaciones apoyaron que esas disposiciones se incluyeran en un artículo separado. UN وأيدت معظم الوفود إدراج الصيغة في مادة مستقلة.
    Ese extremo podría formularse en un artículo separado que podría incluirse en la Parte III, con la siguiente redacción: UN ويمكن النص على ذلك في مادة مستقلة تُدرج في الجزء الثالث ويكون نصها كالتالي:
    Otra opción podría ser la de añadir un artículo separado en el que se enuncien las obligaciones de los Estados receptores. UN وثمة خيار بديل يتمثل في إضافة مادة مستقلة جديدة تنص على التزامات الدول المستقبِلة.
    Cabe señalar que Mauricio desempeñó un importante papel de promoción para que se incluyera un artículo separado sobre las mujeres con discapacidad. UN وتجدر الإشارة إلى أن موريشيوس لعبت دوراً رئيسياً في الدعوة إلى إدراج مادة مستقلة بشأن النساء ذوات الإعاقة.
    De considerarse necesario retener algunas disposiciones relativas a la solución de controversias, se podría examinar la posibilidad de insertar en el capítulo sobre las contramedidas un artículo separado en que se repitan las disposiciones del Artículo 33 de la Carta. UN وإذا ارتئي أن هناك ضرورة لﻹبقاء على بعض اﻷحكام المتعلقة بتسوية المنازعات، فيمكن النظر في أمر إدراج مادة مستقلة في هذا الخصوص في الفصل المتعلق بالتدابير المضادة، وذلك بتكرار أحكام المادة ٣٣ من الميثاق.
    un artículo independiente de esa Convención se ocupa de la cooperación internacional en los términos siguientes: UN وتتناول هذه الاتفاقية في مادة مستقلة موضوع التعاون الدولي كما يلي:
    Por ello creemos que la primera propuesta, es decir un artículo independiente sobre el examen, podrá atraer mayor apoyo y conseguir consenso. UN لهذا السبب، فإننا نعتقد أن المقترح اﻷول، الداعي إلى وجود مادة مستقلة بشأن الاستعراض، هو المقترح الذي من المرَجﱠح أن يحظى بالتأييد بتوافق اﻵراء.
    105. A juicio de una delegación este párrafo debería constituir un artículo independiente o formar parte del artículo 3. UN ٥٠١- وقال أحد الوفود أن هذه الفقرة ينبغي إما أن تكون مادة مستقلة أو أن تشكل جزءاً من المادة ٣.
    El párrafo entre corchetes sería innecesario si estos elementos fueran objeto de un artículo aparte. UN وقد تصبح الفقرة الموضوعة بين قوسين معقوفين أعلاه غير ضرورية إذا كانت هناك مادة مستقلة تتناول تلك العناصر.
    Para mayor claridad, esas disposiciones deberían figurar en un artículo aparte del proyecto de convención. UN وتوخيا للوضوح، من الأفضل أن ترد هذه الأحكام في مادة مستقلة في مشروع الاتفاقية.
    No obstante, el Gobierno tunecino estima que la CDI debería haber previsto un artículo distinto en el que diera una definición general del terrorismo internacional. UN وقالت إن حكومتها ما زالت تعتقد أن اللجنة كان ينبغي أن تدرج مادة مستقلة تقدم تعريفا عاما لﻹرهاب الدولي.
    297. Observó que el proyecto de artículo 5 bis figuraba anteriormente como párrafo 2 del proyecto de artículo 5, pero se presentaba ahora como un proyecto de artículo separado en atención a las propuestas de que se distinguiera esa disposición de la enunciada en el proyecto de artículo 5. UN 297- وأشار المقرر الخاص إلى أن مشروع المادة 5 مكرراً كان قد سبق إدراجه كفقرة 2 من مشروع المادة 5، ولكنه معروضاً حالياً كمشروع مادة مستقلة بناءً على الاقتراحات التي دعت إلى تمييز هذا النص عن النص الوارد في مشروع المادة 5.
    En cuanto al proyecto de artículo 16, no está claro por qué el derecho de la neutralidad debe tratarse en un artículo diferente en lugar de incluirse en la lista indicativa de categorías de tratados a que se refiere el proyecto de artículo 5. UN وفيما يتعلق بمشروع المادة 16، قال إنه ليس واضحا السبب الذي يجعل قوانين الحياد تفرد لها مادة مستقلة بدلا من إدراجها في القائمة الإرشادية بفئات المعاهدات المشار إليها في مشروع المادة 5.
    [GARANTIAS DE SEGURIDAD A LOS ESTADOS PARTES Varias delegaciones se oponen a la inclusión en el presente Tratado de cualquier artículo relativo a las " garantías de seguridad " o a cualquier otro artículo que incluya propuestas de compromisos en relación con el empleo de armas nucleares, al considerar que estas cuestiones rebasan por completo el ámbito del presente Tratado y el mandato para su negociación. UN )١( ترى بعض الوفود ضرورة عدم وجود مادة مستقلة بشأن استعراض المعاهدة، ولكن من اﻷنسب معالجة القضية في المادة بشأن المنظمة، وبالتحديد في الفقرة ٧١ من الفرع بشأن مؤتمر الدول اﻷطراف. ]الضمانات اﻷمنية للدول اﻷطراف)١(

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus