Algunos exclaman que en Marcoussis no se previó la celebración de dos referendos o de tres referendos. | UN | وهناك من يقولون إن اتفاقيات ماركوسيس لم تقرر استفتاءين أو ثلاثة استفتاءات. |
En Marcoussis no se previó nada en materia de referendos. | UN | إن اتفاقيات ماركوسيس لم تقرر شيئا فيما يتعلق بالاستفتاء. |
Señalé que el Acuerdo de Marcoussis no era un buen acuerdo, pero acepté aplicarlo porque tenía dos aspectos fundamentales: | UN | ولاحظت عندها أن اتفاق ماركوسيس كان سيئا ولكني قبلت تنفيذه لاحتوائه على نقطتين أساسيتين: |
Hoy mismo, jueves 27 de noviembre de 2003, se ha iniciado en el Consejo de Ministros el debate sobre las leyes que se derivan del Acuerdo de Marcoussis. | UN | واليوم الخميس 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، بدأنا في مجلس الوزراء مناقشة القوانين المقترحة في اتفاق ماركوسيس. |
Las reformas previstas en los Acuerdos de Marcoussis deben comportar la celebración de elecciones creíbles, transparentes y abiertas en 2005 en una Côte d ' Ivoire unificada y solidaria. | UN | ومن المفروض أن يقود تنفيذ الإصلاحات المتوخاة في اتفاقات ماركوسيس كوت ديفوار، موحدة ومتضامنة، إلى إجراء انتخابات تتوافر فيها الشفافية والمصداقية ويفتح باب المشاركة فيها للجميع وذلك في عام 2005. |
En Côte d ' Ivoire, poco después de la firma del Acuerdo de Paz de Marcoussis, el PNUD comenzó a trabajar con el Gobierno de Reconciliación Nacional en una estrategia de desarme, desmovilización y reintegración. | UN | ففي كوت ديفوار، بدأ البرنامج الإنمائي بُعيد توقيع اتفاق ماركوسيس للسلام، في العمل مع حكومة المصالحة الوطنية على استراتيجية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
Otras diligencias de Marcoussis | UN | إجراءات المتابعة الأخرى بموجب اتفاق ليناس - ماركوسيس |
2. Aprobación rápida y simultánea de todas las reformas previstas en el Acuerdo de Linas- Marcoussis | UN | 2 - الاعتماد السريع والمتزامن لجميع الإصلاحات المنصوص عليها في اتفاق ماركوسيس |
Por ese motivo, a pesar de las reticencias y las reservas de unos y otros, presenté al Parlamento el proyecto de enmienda redactado en Marcoussis, con vistas a someterlo a referéndum, única vía dispuesta en la Constitución. | UN | ومن ثم، ورغم تحفظات البعض ومعارضة آخرين، قدمت إلى البرلمان مشروع التعديل الذي صيغ في ماركوسيس بغية طرحه للاستفتاء وهو الطريق الوحيد المنصوص عليه في الدستور. |
La intervención de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire se ha reforzado con la creación de la Misión de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire, cuyo mandato es asistir en la plena aplicación del Acuerdo de Linas - Marcoussis. | UN | فلقد تعززت أكثر مشاركة الأمم المتحدة في كوت ديفوار بفضل إنشاء بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار، التي تنص ولايتها على المساعدة في التنفيذ التام لاتفاق ليناس - ماركوسيس للسلام. |
:: Desde que se firmó el Acuerdo de Linas Marcoussis, el número de ministerios ha aumentado; en el último gobierno llamado de gran apertura, de 5 de agosto de 2002, pasaron de ser 37 a ser 42. | UN | :: ازداد عدد الوزارات منذ اتفاق ماركوسيس. وقد ارتفع من 37 في وقت الحكومة الأخيرة المسماة حكومة 5 آب/أغسطس 2002 للانفتاح الكبير إلى 42 وزارة. |
En primer lugar, únicamente en las elecciones presidenciales de octubre de 2005, de conformidad con la carta del mediador sudafricano, se podrá elegir a los candidatos presentados por los partidos políticos signatarios del Acuerdo de Marcoussis. | UN | أولا - يصبح، من أجل انتخابات الرئاسة فقط في تشرين الأول/أكتوبر 2005، ووفقا لخطاب الوسيط الأفريقي الجنوبي مرشحو الأحزاب السياسية الذين وقعوا على اتفاق ماركوسيس مؤهلين للانتخاب. |
Expresaron satisfacción por el Acuerdo Linas Marcoussis firmado el 14 de enero de 2003, endosado por la resolución 1464 (2003) del Consejo de Seguridad y exhortaron a las partes interesadas a trabajar aunando esfuerzos para lograr la estricta implementación de este Acuerdo. | UN | ورحبوا باتفاق ليناس ماركوسيس الذي وقع في 14 يناير /كانون الثاني 2003، وصدّق عليه قرار مجلس الأمن 1464 (2003)، وناشدوا الأطراف المعنية العمل سويا على تنفيذ الاتفاق تنفيذا كاملا. |
En cuanto a las últimas novedades sobre la situación en Côte d ' Ivoire, los Jefes de Estado del Grupo de Contacto tomaron nota de la iniciativa del Gobierno de Francia de celebrar en Marcoussis (Francia) una mesa redonda con la participación de todos los protagonistas de la crisis en Côte d ' Ivoire y de organizar una reunión en la Cumbre con todos los países interesados. | UN | 24 - وفي شأن آخر تطورات الحالة الراهنة في كوت ديفوار، أحاط رؤساء دول مجموعة الاتصال علما بمبادرة الحكومة الفرنسية بتنظيم اجتماع مائدة مستديرة في مدينة ماركوسيس بفرنسا يضم أطراف الأزمة في كوت ديفوار، وتنظيم مؤتمر قمة يجمع البلدان المعنية بالأمر. |
:: Las personalidades políticas que participaron en la Mesa Redonda de Linas Marcoussis, de conformidad con la cláusula 5 del Acuerdo de Linas-Marcoussis y la cláusula 8 del Acuerdo de Accra II, que se recogen en el párrafo 9 de la resolución 1464 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | :: الشخصيات السياسية التي شاركت في اجتماع المائدة المستديرة المعقود في ليناس - ماركوسيس، وفقا للبند 5 من اتفاق ليناس - ماركوسيس والبند 8 من اتفاق أكرا الثاني اللذين أكدهما قرار مجلس أمن الأمم المتحدة 1464 في الفقرة 9 منه. |
Textos de Marcoussis | UN | نصوص ماركوسيس |