"مالية إضافية من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • financieros adicionales de
        
    • financieros adicionales del
        
    • financieros adicionales con cargo
        
    • financieros nuevos y adicionales de
        
    • financiera adicional
        
    • financiera complementaria
        
    Se reconoce que para llevar a efecto la Iniciativa hacen falta recursos financieros adicionales de acreedores tanto bilaterales como multilaterales sin que ello afecte al apoyo necesario para las actividades de desarrollo de los países en desarrollo. UN ومن المسلم به أن تنفيذ المبادرة يحتاج إلى موارد مالية إضافية من الجهات الدائنة الثنائية ومتعددة اﻷطراف، دون اﻹخلال بالدعم اللازم لﻷنشطة اﻹنمائية للبلدان النامية.
    En consecuencia, es indispensable obtener recursos financieros adicionales de otras fuentes y, para ello, una posibilidad obvia sería cobrar derechos de acceso a una amplia gama de usuarios. UN وبالتالي سيكون من الحيوي تدبير موارد مالية إضافية من مصادر أخرى وسيكون تقاضي الرسوم من طائفة واسعة من المستعملين خيارا واضحا.
    Se reconoce que para llevar a efecto la Iniciativa se requieren recursos financieros adicionales de acreedores tanto bilaterales como multilaterales sin que ello afecte al apoyo necesario para las actividades de desarrollo de los países en desarrollo. UN ومن المسلم به أن تنفيذ المبادرة يحتاج إلى موارد مالية إضافية من الجهات الدائنة الثنائية ومتعددة اﻷطراف، دون اﻹخلال بالدعم اللازم لﻷنشطة اﻹنمائية للبلدان النامية.
    En cambio, muchos de los países en desarrollo más pobres no contaban con el espacio de política fiscal necesario y habían tenido que solicitar recursos financieros adicionales del Fondo Monetario Internacional (FMI), pero esa asistencia iba ligada a condiciones pro cíclicas que afectaban las posibilidades de recuperación de esos países, cosa que debía evitarse. UN وفي المقابل، افتقر كثير من أفقر البلدان النامية إلى حيِّز السياسة المالية الضروري، فاضطُرت إلى الحصول على موارد مالية إضافية من صندوق النقد الدولي. غير أن هذه المساعدة رُبطت بشروط مسايرة للتقلبات الدورية، الأمر الذي يؤثر في إمكانيات تعافي هذه البلدان. ورُئي أنه ينبغي تجنب ذلك.
    5. Decide que las prórrogas, no conllevarán recursos financieros adicionales con cargo al Fondo para el Medio Ambiente Mundial; UN 5- يقرر أن أي تمديدات لا تعني ضمنياً الحصول على موارد مالية إضافية من مرفق البيئة العالمية؛
    Es necesario obtener recursos financieros nuevos y adicionales de diversas fuentes a fin de lograr los objetivos de una vivienda adecuada para todos y el desarrollo de asentamientos humanos sostenibles en un mundo en proceso de urbanización. UN وينبغي توفير موارد مالية إضافية من مختلف المصادر لتحقيق هدف توفير المأوى الملائم للجميع وتنمية مستوطنات بشرية مستدامة في عالم يتسم بالتحول الحضري.
    Se reconoce que para llevar a efecto la Iniciativa hacen falta recursos financieros adicionales de acreedores tanto bilaterales como multilaterales sin que ello afecte al apoyo necesario para las actividades de desarrollo de los países en desarrollo. UN ومن المسلم به أن تنفيذ المبادرة يحتاج إلى موارد مالية إضافية من الجهات الدائنة الثنائية ومتعددة اﻷطراف، دون اﻹخلال بالدعم اللازم لﻷنشطة اﻹنمائية للبلدان النامية.
    Para aplicar la iniciativa se requieren recursos financieros adicionales de acreedores bilaterales y multilaterales, sin que ello afecte al apoyo necesario para las actividades de desarrollo de los países en desarrollo. UN ويتطلب تنفيذ المبادرة توافر موارد مالية إضافية من المانحين الثنائيين والمتعددي اﻷطراف دون أن يؤثر ذلك على الدعم اللازم لﻷنشطة اﻹنمائية للبلدان النامية.
    Para aplicar la iniciativa se requieren recursos financieros adicionales de acreedores bilaterales y multilaterales sin que ello afecte al apoyo necesario para las actividades de desarrollo de los países en desarrollo. UN ويتطلب تنفيذ المبادرة المتعلقة بديون البلدان الفقيرة المثقلة بالدين توافر موارد مالية إضافية من المانحين الثنائيين والمتعددي اﻷطراف دون أن يؤثر ذلك على الدعم اللازم لﻷنشطة اﻹنمائية للبلدان النامية.
    Para aplicar la iniciativa se requieren recursos financieros adicionales de acreedores bilaterales y multilaterales, sin que ello afecte al apoyo necesario para las actividades de desarrollo de los países en desarrollo. UN ويتطلب تنفيذ المبادرة المتعلقة بديون البلدان الفقيرة المثقلة بالدين توافر موارد مالية إضافية من المانحين الثنائيين والمتعددي اﻷطراف دون أن يؤثر ذلك على الدعم اللازم لﻷنشطة اﻹنمائية للبلدان النامية.
    El Gobierno de Rusia aprecia que la Organización prepare iniciativas temáticas destinadas a prestar asistencia concreta a los países en desarrollo y los países con economías en transición, procurando para ello recursos financieros adicionales de instituciones financieras internacionales, instituciones de crédito y países donantes. UN وقال إن حكومته تقدر قيام المنظمة بتطوير مبادرات مواضيعية تهدف إلى توفير مساعدة موجهة إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وذلك عن طريق تأمين موارد مالية إضافية من المؤسسات المالية الدولية والمؤسسات الائتمانية والبلدان المانحة.
    Con el fin de lograr los máximos beneficios ambientales mundiales, el FMAM hace hincapié en su función catalizadora, en particular movilizando recursos financieros adicionales de los sectores público y privado y multiplicando los resultados mediante la innovación, la demostración y la reproducción. UN ويؤكد المرفق، في سعيه إلى تعظيم الفوائد البيئية العالمية، على دوره الحفاز، بما في ذلك استقطاب موارد مالية إضافية من القطاعين العام والخاص وتحفيز النتائج بواسطة الابتكار والبيان العملي والتكرار.
    La Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en su 17º período de sesiones destacó la importancia de movilizar recursos financieros adicionales de asistencia oficial para el desarrollo asignada a la agricultura y, en particular, para prestar apoyo a la revolución verde en África. UN وأبرزت لجنة التنمية المستدامة في دورتها السابعة عشرة أهمية تعبئة موارد مالية إضافية من أجل المساعدة الإنمائية الرسمية للقطاع الزراعي، وعلى وجه الخصوص، لدعم ثورة خضراء في أفريقيا.
    15. Pide también al Director Ejecutivo que trate de conseguir recursos financieros adicionales de los gobiernos que estén en condiciones de contribuir a este proceso, en particular para facilitar la participación de representantes de los países en desarrollo; UN 15- كذلك يطلب إلى المدير التنفيذي أن يسعى للحصول على موارد مالية إضافية من الحكومات القادرة على المساهمة في هذه العملية، وبخاصة لتيسير مشاركة ممثلي البلدان النامية؛
    15. Pide además también al Director Ejecutivo que trate de conseguir recursos financieros adicionales de los gobiernos que estén en condiciones de contribuir a este proceso, en particular para facilitar la participación de representantes de los países en desarrollo; UN 15- يطلب كذلك إلى المدير التنفيذي أن يسعى للحصول على موارد مالية إضافية من الحكومات القادرة على المساهمة في هذه العملية، وبخاصة لتيسير مشاركة ممثلي البلدان النامية؛
    Los recursos financieros adicionales de Un Fondo, así como del plan de financiación ampliado del Fondo para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio han sido cruciales para motivar a más organizaciones a trabajar conjuntamente. UN 57 - وقد أثبت توافر موارد مالية إضافية من الصندوق الواحد، ومن نافذة التمويل الموسع وصندوق الأهداف الإنمائية للألفية اكتسابه أهمية حاسمة لتحفيز المزيد من المنظمات على العمل معاً.
    7. Destaca que la aplicación de la iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados requiere recursos financieros adicionales de los acreedores bilaterales y multilaterales, por lo cual no debe llevarse adelante reasignando recursos ya destinados al desarrollo; UN " ٧ - تشدد على أن تنفيذ مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون تتطلب موارد مالية إضافية من الجهات الدائنة الثنائية والمتعددة اﻷطراف، وعليه ينبغي عدم السعي إلى التنفيذ عن طريق إعادة توزيع الموارد المخصصة أصلا ﻷغراض التنمية؛
    10. Reconoce también que la aplicación de la Iniciativa exige recursos financieros adicionales de los acreedores bilaterales y multilaterales, sin menoscabo del apoyo necesario para las actividades de desarrollo de los países en desarrollo, e invita a los donantes bilaterales a que hagan contribuciones al Fondo Fiduciario para la aplicación de la Iniciativa; UN " ١٠ - تسلﱢم أيضا بأن تنفيذ المبادرة يتطلب موارد مالية إضافية من الجهات الدائنة الثنائية والمتعددة اﻷطراف كلتيهما، دون التأثير على الدعم المطلوب لﻷنشطة اﻹنمائية التي تضطلع بها البلدان النامية، وتدعو الجهات المانحة الثنائية إلى التبرع للصندوق الاستئماني لتنفيذ المبادرة؛
    En cambio, muchos de los países en desarrollo más pobres no contaban con el espacio de política fiscal necesario y habían tenido que solicitar recursos financieros adicionales del Fondo Monetario Internacional (FMI), pero esa asistencia iba ligada a condiciones pro cíclicas que afectaban las posibilidades de recuperación de esos países, cosa que debía evitarse. UN وفي المقابل، افتقر كثير من أفقر البلدان النامية إلى حيِّز السياسة المالية الضروري، فاضطُرت إلى الحصول على موارد مالية إضافية من صندوق النقد الدولي. غير أن هذه المساعدة رُبطت بشروط مسايرة للتقلبات الدورية، الأمر الذي يؤثر في إمكانيات تعافي هذه البلدان. ورُئي أنه ينبغي تجنب ذلك.
    5. Decide que las prórrogas no conllevarán recursos financieros adicionales con cargo al Fondo para el Medio Ambiente Mundial; UN 5- يقرر أن أي تمديدات لا تعني ضمنياً الحصول على موارد مالية إضافية من مرفق البيئة العالمية؛
    Es necesario obtener recursos financieros nuevos y adicionales de diversas fuentes a fin de lograr los objetivos de una vivienda adecuada para todos y el desarrollo de asentamientos humanos sostenibles en un mundo en proceso de urbanización. UN وينبغي توفير موارد مالية إضافية من مختلف المصادر لتحقيق هدف توفير المأوى الملائم للجميع وتنمية مستوطنات بشرية مستدامة في عالم يتسم بالتحول الحضري.
    Se ha recibido una contribución financiera adicional del Gobierno de Australia para facilitar parcialmente la organización de la reunión técnica en Asia y las islas del Pacífico. UN ووردت مساهمة مالية إضافية من حكومة أستراليا لتيسير تنظيم جانب من حلقة العمل المقرر عقدها في آسيا وجزر المحيط الهادئ.
    Observó que la comunidad internacional debería prestar asistencia financiera complementaria para que el Gobierno pudiera ejecutar su Plan de acción nacional. UN ولاحظت أن المجتمع الدولي ينبغي أن يقدم مساعدات مالية إضافية من أجل تمكين الحكومة من تنفيذ خطة عملها الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus