"مالية عالمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • financiera mundial
        
    • mundial de
        
    • financieros mundiales
        
    • financiero mundial
        
    • financieras mundiales
        
    • financiera internacional
        
    • financieras globales
        
    Eso no significa que necesitemos una autoridad financiera mundial o tipos de cambio fijos, y mucho menos una nueva oleada de proteccionismo. UN وهذا لا يعني أننا بحاجة الى سلطــة مالية عالمية أو أسعار صرف ثابتة، ناهيك عن موجة حمائيــة جديــدة.
    Debe participar plenamente en los esfuerzos por construir una nueva arquitectura financiera mundial. UN ولا بد لها من أن تشارك كل المشاركة في الجهود الرامية إلى بناء بنية مالية عالمية جديــدة.
    La Segunda Comisión debería contribuir a los esfuerzos encaminados a establecer un sistema de alerta temprana con miras a evitar otra crisis financiera mundial. UN وينبغي أن تسهم اللجنة الثانية في الجهود الرامية إلى إنشاء نظام للإنذار المبكر لتجنب حدوث أزمة مالية عالمية أخرى.
    Esto tendría especial pertinencia si llegara a crearse un mecanismo mundial de financiación para prestar apoyo a su aplicación. UN وسيكون ذلك من الأمور اللازمة تماما في حالة إنشاء آلية مالية عالمية لدعم تنفيذ الصك.
    La creación del Fondo mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo brinda un importante mecanismo financiero mundial para garantizar los recursos necesarios para la lucha contra estas tres enfermedades. UN وإنشاء الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا يوفر آلية مالية عالمية مهمة لتأمين الموارد اللازمة لمكافحة الأمراض الثلاثة.
    Con mercados financieros mundiales tan estrechamente relacionados, ningún país puede evitar realmente el contagio, sin contar con ayuda. UN فمع وجود أسواق مالية عالمية مترابطة بشكل وثيق إلى هذا الحد لا يستطيع بلد بنفسه أن يجتث هذا الوباء بشكل فعال.
    No obstante, se ha demostrado que su eficacia es bastante limitada ante una grave crisis financiera mundial como la actual. UN إلا أن فعاليتها أثبتت محدوديتها بعض الشيء في مواجهة أزمة مالية عالمية حادة شبيهة بأزمة اليوم.
    En los años transcurridos desde 2006 las economías de todos los países se han visto afectadas por una crisis financiera mundial. UN فمنذ عام 2006، ضربت أزمة مالية عالمية اقتصاد جميع البلدان.
    Sin embargo, como se trata de una crisis financiera mundial y de una escasez mundial de alimentos y recursos, no podrá resolverse simplemente con las actuaciones aisladas de naciones concretas, si bien éstas pueden hacer una gran contribución. UN ولكن لأنها أزمة مالية عالمية وأزمة غذاء وموارد عالمية، فلن تحل بمجرد تصرف فرادى الدول بمعزل عن بعضها البعض، بالرغم من وجود الكثير الذي يمكنها أن تفعله بذاتها.
    Pese a la introducción de estrictas reformas y reestructuraciones económicas y financieras, así como del afianzamiento en la mayoría de los países de una buena gestión pública e institucional, el mundo quedó propenso a sufrir una crisis financiera mundial. UN ورغم تنفيذ إصلاحات قاسية وإجراء إعادة هيكلة في المجالات الاقتصادية والمالية، فضلا عن إرساء معظم البلدان حوكمة رشيدة عامة وللشركات، لا يزال العالم عرضة لأزمة مالية عالمية.
    Vivimos en un mundo interdependiente e interconectado y, mientras sigamos enfrentando una grave crisis financiera mundial, estos desafíos y cuestiones se volverán aún más críticos. UN ونحن نعيش في عالم متداخل ومترابط، وستصبح هذه التحديات والمسائل ذات أهمية أخطر، ونحن نواصل مواجهة أزمة مالية عالمية حادة.
    17. En tercer lugar, la crisis financiera mundial crea turbulencias en la facilitación del comercio y la logística comercial, como el transporte y la financiación comercial. UN 17- ثالثاً، تُحدث أية أزمة مالية عالمية تقلبات في مجالي تيسير التجارة والإمدادات، مثل النقل وتمويل التجارة.
    Grupo Especial de Expertos de composición abierta encargado de formular propuestas destinadas a preparar un mecanismo mundial de financiación, un enfoque integral y un marco de financiación UN فريق الخبراء المخصص المفتوح باب العضوية من أجل تقديم مقترحات لوضع آلية مالية عالمية طوعية/نهج يقوم على إدارة حافظات مالية وإطار تمويلي للغابات
    Grupo Especial de Expertos de composición abierta encargado de formular propuestas destinadas a preparar un mecanismo mundial de financiación, un enfoque UN فريق الخبراء المخصص المفتوح باب العضوية من أجل تقديم مقترحات لوضع آلية مالية عالمية طوعية ونهج يقوم على إدارة حافظات مالية وإطار تمويلي للغابات
    Grupo especial de expertos de composición abierta del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques encargado de formular propuestas destinadas a preparar un mecanismo mundial de financiación, un enfoque integral y un marco de financiación voluntarios en materia de bosques UN فريق الخبراء المخصص المفتوح العضوية من أجل تقديم مقترحات لوضع آلية مالية عالمية طوعية ونهج يقوم على إدارة حافظات مالية وإطار تمويلي للغابات
    Grupo Especial de Expertos de composición abierta encargado de formular propuestas destinadas a preparar un mecanismo mundial de financiación, un enfoque integral y un marco de financiación voluntarios en materia de bosques UN الوثائق فريق الخبراء المخصص المفتوح باب العضوية من أجل تقديم مقترحات لوضع آلية مالية عالمية طوعية ونهج يقوم على إدارة حافظات مالية وإطار تمويلي للغابات
    Grupo especial de expertos de composición abierta del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques encargado de formular propuestas destinadas a preparar un mecanismo mundial de financiación, un enfoque integral y un marco de financiación voluntarios en materia de bosques UN فريق الخبراء المخصص المفتوح العضوية من أجل تقديم مقترحات لوضع آلية مالية عالمية طوعية ونهج يقوم على إدارة حافظات مالية وإطار تمويلي للغابات
    Sin embargo, a falta de acuerdos financieros mundiales para administrar mejor ese crecimiento, el aumento de las corrientes privadas ha ido acompañado de una mayor inestabilidad que las ha convertido en una importante fuente de contagio de las crisis económicas en todo el mundo en desarrollo. UN إلا أنه في غياب ترتيبات مالية عالمية تهدف إلى تحسين إدارة التدفقات الخاصة المتزايدة، كانت هذه التدفقات مصحوبة بتقلبات متزايدة وقد أصبحت تشكل مصدراً رئيسياً لانتشار عدوى الصدمات الاقتصادية في شتى أنحاء العالم النامي.
    Zambia considera que es necesario reformar la manera en que opera el sistema financiero internacional, a fin de evitar nuevas crisis financieras mundiales en el futuro. UN وتعتقد زامبيا أن هناك حاجة لإصلاح أنظمة الحوكمة المالية الدولية لتفادي أزمات مالية عالمية في المستقبل.
    Sin embargo, en los últimos años se han realizado esfuerzos por mejorar la competitividad no sólo en países con déficit en cuenta corriente, sino también en países con superávit, lo que ha agravado los desequilibrios económicos mundiales y ha aumentado las probabilidades de crisis financiera internacional. UN لكن، في السنوات الأخيرة، بُذلت جهود لتعزيز القدرة التنافسية ليس في البلدان التي تسجل عجزاً في الحساب الجاري فحسب، بل أيضاً في البلدان التي لديها فائض في الحساب الجاري، الأمر الذي أدى إلى تفاقم اختلالات التوازن الاقتصادي العالمي وتزايد احتمالات حدوث أزمات مالية عالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus