"مالي على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Malí a
        
    • Malí por
        
    • Malí en
        
    • Malí para
        
    • de Malí
        
    • malienses a
        
    • mi dinero en
        
    • Malí de
        
    • financiero contra
        
    • Malí la
        
    • malienses para
        
    • financieras para
        
    • Malí sobre
        
    El representante pidió asistencia a la UNCTAD para que ésta ayudara a Malí a afianzar la estructura de su organismo de la competencia. UN وطلب إلى الأونكتاد مساعدة مالي على تعزيز هيكل سلطة المنافسة في البلد.
    Respuestas presentadas por escrito por el Gobierno de Malí a la lista de cuestiones UN الردود الخطية من حكومة مالي على قائمة المسائل
    El Consejo instó a todos los interesados de Malí a cumplir ese acuerdo de inmediato. UN وحث المجلس جميع الجهات المعنية في مالي على تنفيذ الاتفاق فورا.
    22. Djibouti elogió a Malí por la preparación del informe con la participación de las organizaciones de la sociedad civil. UN 22- وهنأت جيبوتي مالي على إعداد تقرير بمشاركة منظمات المجتمع المدني وسلمت بالتحديات والأولويات التي تواجهها مالي.
    El Presidente Alassane Ouattara es también Presidente en ejercicio de la Comunidad de los Estados de África Occidental (CEDEAO) y, como tal, coordina la respuesta de la CEDEAO a la crisis en la región del Sahel en general y en el norte de Malí en particular. UN والرئيس الحسن وتارا، الذي يرأس أيضاً الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، يقوم، بصفته هذه، بتنسيق جهود الجماعة لمواجهة الأزمة في منطقة الساحل عموماً، وفي شمال مالي على وجه الخصوص.
    Se crearon contenidos web específicos con información sobre Malí para el sitio web del Centro de Noticias de las Naciones Unidas. UN وتم إنشاء صفحة شبكية مخصصة تتضمن معلومات عن مالي على الموقع الشبكي لمركز الأمم المتحدة للأنباء.
    La respuesta de Malí a esas recomendaciones también se reproduce como referencia. UN ويرد كذلك رد مالي على هذه التوصيات كمعلومات مرجعية.
    :: Solicita la participación de la CEDEAO para ayudar a Malí a restablecer su integridad territorial; UN :: يناشد الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا التدخل لمساعدة مالي على استعادة سلامتها الإقليمية؛
    También insté a todas las partes interesadas de Malí a que aplicaran de buena fe el acuerdo suscrito. UN وشجعت كل الأطراف الفاعلة المعنية في مالي على تنفيذ الاتفاق المبرم، بحسن نية.
    Alentó a Malí a que colaborara eficazmente con la comunidad internacional para hacer frente a la actual crisis humanitaria. UN وشجعت مالي على التعاون بفعالية مع المجتمع الدولي لمواجهة الأزمة الإنسانية الحالية.
    Alentó a Malí a que recabara asistencia técnica de la comunidad internacional. UN وشجعت مالي على التماس المساعدة التقنية من المجتمع الدولي.
    Instaron al Gobierno de Malí a asumir plena responsabilidad por la realización de un diálogo inclusivo entre los malienses. UN وحثوا حكومة مالي على أن تضطلع بالمسؤولية الكاملة عن إجراء حوار شامل بين الماليين.
    En la respuesta que dio el Gobierno de Malí a la solicitud de información del Relator Especial, se reconocía el tráfico ilícito de niños entre Malí, Côte d ' Ivoire, la Arabia Saudita y los Estados Unidos. UN وفي رد حكومة مالي على طلب المقرر الخاص الحصول على معلومات، ذكر أن هناك اتجارا غير مشروع باﻷطفال بين مالي وكوت ديفوار والمملكة العربية السعودية والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Por ello, Malí, a través de iniciativas concretas adoptadas a nivel internacional, regional y nacional, ha demostrado su compromiso con la lucha contra la proliferación de las armas pequeñas. UN ومن ثم، دللت مالي على التزامها بمكافحة انتشار اﻷسلحة الصغيرة عن طريق مبادرات ملموسة على كل من الصعيد الدولي واﻹقليمي والوطني.
    35. Letonia encomió a Malí por su participación constructiva en el proceso del EPU. UN 35- وهنأت لاتفيا مالي على مشاركتها البناءة في عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Doy las gracias especialmente al Gobierno de Irlanda por su contribución aceptando ser anfitrión del seminario de magistrados; a la República Francesa por recibir en su territorio y vigilar a una persona que fue absuelta, y a la República de Malí por recibir en su territorio a personas convictas. UN وأخص بالشكر حكومات أيرلندا على مساهمتها في استضافة الحلقة الدراسية للقضاة، وجمهورية فرنسا على استقبالها شخص بُرئت ساحته وموافقتها على مراقبته، وجمهورية مالي على استقبالها متهمين.
    Concepto estratégico conjunto revisado de operaciones de la Misión Internacional de Apoyo a Malí con Liderazgo Africano y las Fuerzas de Defensa y Seguridad malienses para restablecer la autoridad del Estado de Malí en todo su territorio nacional UN مفهوم العمليات الاستراتيجي المشترك المنقح لنشر بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في مالي وقوات الدفاع والأمن المالية من أجل استعادة سلطة دولة مالي على مجموع إقليمها الوطني
    Aumento de la confianza del público en la capacidad de la policía de Malí para mantener el estado de derecho UN ازدياد ثقة الناس في قدرة شرطة مالي على إعلاء سيادة القانون
    La agricultura de Malí depende de las condiciones atmosféricas. UN وتعتمد الزراعة في مالي على الأحوال الجوية.
    Instaron a todas las partes malienses a que respetaran el acuerdo. UN وحثوا جميع الجهات المعنية في مالي على تنفيذ الاتفاق.
    Se acabó. Tenía rabia de haber gastado mi dinero en esa cosa. TED شعرت بالقرف لانفاق مالي على هذا الجهاز.
    El acuerdo de Argel reafirma la firme determinación de Malí de optar por una solución pacífica de los conflictos, el diálogo fructífero y la acción concertada. UN ويعزز اتفاق الجزائر العزم الثابت لدى مالي على إيثار التسوية السلمية للنزاعات، والحوار المثمر والعمل المتضافر.
    Bosnia y Herzegovina y sus instituciones no imponen ningún bloqueo económico, comercial ni financiero contra Cuba. UN ولا تفرض البوسنة والهرسك أو مؤسساتها أي حظر اقتصادي أو تجاري أو مالي على كوبا.
    Se ha comunicado a las misiones diplomáticas y consulares de la República de Malí la lista de personas identificadas. UN 19 - وقد أطلعت البعثات الدبلوماسية والقنصلية لجمهورية مالي على قائمة الأشخاص المحددين.
    92. Así, la evaluación realizada en Malí demostró que se creaba capacidad, incluida la capacidad de los malienses para cambiar y reconstruir sus propias instituciones, especialmente en la esfera de la salud. UN ٩٢ - وهكذا، تبين من التقييم في مالي أن القدرات قد أنشئت، بما في ذلك قدرة أبناء مالي على تغيير مؤسساتهم وإعادة بنائها، وخاصة في ميدان الصحة.
    Indica que la prórroga del mandato de la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental (MINURSO) no tendrá consecuencias financieras para el presupuesto ordinario. UN وذكﱠر بأن تمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لن يكون لها أي أثر مالي على الميزانية العادية.
    Se impartió capacitación a las fuerzas armadas de Malí sobre la elaboración de criterios para el almacenamiento seguro de las armas. UN ودُرِّبت القوات المسلحة في مالي على معايير التصميم من أجل التخزين الآمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus