El representante pidió asistencia a la UNCTAD para que ésta ayudara a Malí a afianzar la estructura de su organismo de la competencia. | UN | وطلب إلى الأونكتاد مساعدة مالي على تعزيز هيكل سلطة المنافسة في البلد. |
Respuestas presentadas por escrito por el Gobierno de Malí a la lista de cuestiones | UN | الردود الخطية من حكومة مالي على قائمة المسائل |
El Consejo instó a todos los interesados de Malí a cumplir ese acuerdo de inmediato. | UN | وحث المجلس جميع الجهات المعنية في مالي على تنفيذ الاتفاق فورا. |
22. Djibouti elogió a Malí por la preparación del informe con la participación de las organizaciones de la sociedad civil. | UN | 22- وهنأت جيبوتي مالي على إعداد تقرير بمشاركة منظمات المجتمع المدني وسلمت بالتحديات والأولويات التي تواجهها مالي. |
El Presidente Alassane Ouattara es también Presidente en ejercicio de la Comunidad de los Estados de África Occidental (CEDEAO) y, como tal, coordina la respuesta de la CEDEAO a la crisis en la región del Sahel en general y en el norte de Malí en particular. | UN | والرئيس الحسن وتارا، الذي يرأس أيضاً الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، يقوم، بصفته هذه، بتنسيق جهود الجماعة لمواجهة الأزمة في منطقة الساحل عموماً، وفي شمال مالي على وجه الخصوص. |
Se crearon contenidos web específicos con información sobre Malí para el sitio web del Centro de Noticias de las Naciones Unidas. | UN | وتم إنشاء صفحة شبكية مخصصة تتضمن معلومات عن مالي على الموقع الشبكي لمركز الأمم المتحدة للأنباء. |
La respuesta de Malí a esas recomendaciones también se reproduce como referencia. | UN | ويرد كذلك رد مالي على هذه التوصيات كمعلومات مرجعية. |
:: Solicita la participación de la CEDEAO para ayudar a Malí a restablecer su integridad territorial; | UN | :: يناشد الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا التدخل لمساعدة مالي على استعادة سلامتها الإقليمية؛ |
También insté a todas las partes interesadas de Malí a que aplicaran de buena fe el acuerdo suscrito. | UN | وشجعت كل الأطراف الفاعلة المعنية في مالي على تنفيذ الاتفاق المبرم، بحسن نية. |
Alentó a Malí a que colaborara eficazmente con la comunidad internacional para hacer frente a la actual crisis humanitaria. | UN | وشجعت مالي على التعاون بفعالية مع المجتمع الدولي لمواجهة الأزمة الإنسانية الحالية. |
Alentó a Malí a que recabara asistencia técnica de la comunidad internacional. | UN | وشجعت مالي على التماس المساعدة التقنية من المجتمع الدولي. |
Instaron al Gobierno de Malí a asumir plena responsabilidad por la realización de un diálogo inclusivo entre los malienses. | UN | وحثوا حكومة مالي على أن تضطلع بالمسؤولية الكاملة عن إجراء حوار شامل بين الماليين. |
En la respuesta que dio el Gobierno de Malí a la solicitud de información del Relator Especial, se reconocía el tráfico ilícito de niños entre Malí, Côte d ' Ivoire, la Arabia Saudita y los Estados Unidos. | UN | وفي رد حكومة مالي على طلب المقرر الخاص الحصول على معلومات، ذكر أن هناك اتجارا غير مشروع باﻷطفال بين مالي وكوت ديفوار والمملكة العربية السعودية والولايات المتحدة اﻷمريكية. |
Por ello, Malí, a través de iniciativas concretas adoptadas a nivel internacional, regional y nacional, ha demostrado su compromiso con la lucha contra la proliferación de las armas pequeñas. | UN | ومن ثم، دللت مالي على التزامها بمكافحة انتشار اﻷسلحة الصغيرة عن طريق مبادرات ملموسة على كل من الصعيد الدولي واﻹقليمي والوطني. |
35. Letonia encomió a Malí por su participación constructiva en el proceso del EPU. | UN | 35- وهنأت لاتفيا مالي على مشاركتها البناءة في عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
Doy las gracias especialmente al Gobierno de Irlanda por su contribución aceptando ser anfitrión del seminario de magistrados; a la República Francesa por recibir en su territorio y vigilar a una persona que fue absuelta, y a la República de Malí por recibir en su territorio a personas convictas. | UN | وأخص بالشكر حكومات أيرلندا على مساهمتها في استضافة الحلقة الدراسية للقضاة، وجمهورية فرنسا على استقبالها شخص بُرئت ساحته وموافقتها على مراقبته، وجمهورية مالي على استقبالها متهمين. |
Concepto estratégico conjunto revisado de operaciones de la Misión Internacional de Apoyo a Malí con Liderazgo Africano y las Fuerzas de Defensa y Seguridad malienses para restablecer la autoridad del Estado de Malí en todo su territorio nacional | UN | مفهوم العمليات الاستراتيجي المشترك المنقح لنشر بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في مالي وقوات الدفاع والأمن المالية من أجل استعادة سلطة دولة مالي على مجموع إقليمها الوطني |
Aumento de la confianza del público en la capacidad de la policía de Malí para mantener el estado de derecho | UN | ازدياد ثقة الناس في قدرة شرطة مالي على إعلاء سيادة القانون |
La agricultura de Malí depende de las condiciones atmosféricas. | UN | وتعتمد الزراعة في مالي على الأحوال الجوية. |
Instaron a todas las partes malienses a que respetaran el acuerdo. | UN | وحثوا جميع الجهات المعنية في مالي على تنفيذ الاتفاق. |
Se acabó. Tenía rabia de haber gastado mi dinero en esa cosa. | TED | شعرت بالقرف لانفاق مالي على هذا الجهاز. |
El acuerdo de Argel reafirma la firme determinación de Malí de optar por una solución pacífica de los conflictos, el diálogo fructífero y la acción concertada. | UN | ويعزز اتفاق الجزائر العزم الثابت لدى مالي على إيثار التسوية السلمية للنزاعات، والحوار المثمر والعمل المتضافر. |
Bosnia y Herzegovina y sus instituciones no imponen ningún bloqueo económico, comercial ni financiero contra Cuba. | UN | ولا تفرض البوسنة والهرسك أو مؤسساتها أي حظر اقتصادي أو تجاري أو مالي على كوبا. |
Se ha comunicado a las misiones diplomáticas y consulares de la República de Malí la lista de personas identificadas. | UN | 19 - وقد أطلعت البعثات الدبلوماسية والقنصلية لجمهورية مالي على قائمة الأشخاص المحددين. |
92. Así, la evaluación realizada en Malí demostró que se creaba capacidad, incluida la capacidad de los malienses para cambiar y reconstruir sus propias instituciones, especialmente en la esfera de la salud. | UN | ٩٢ - وهكذا، تبين من التقييم في مالي أن القدرات قد أنشئت، بما في ذلك قدرة أبناء مالي على تغيير مؤسساتهم وإعادة بنائها، وخاصة في ميدان الصحة. |
Indica que la prórroga del mandato de la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental (MINURSO) no tendrá consecuencias financieras para el presupuesto ordinario. | UN | وذكﱠر بأن تمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لن يكون لها أي أثر مالي على الميزانية العادية. |
Se impartió capacitación a las fuerzas armadas de Malí sobre la elaboración de criterios para el almacenamiento seguro de las armas. | UN | ودُرِّبت القوات المسلحة في مالي على معايير التصميم من أجل التخزين الآمن. |