En Zimbabwe, la ejecución de los proyectos experimentales está en curso, con apoyo financiero del Organismo Canadiense para el Desarrollo Internacional (CIDA), el Organismo Noruego de Desarrollo Internacional (NORAD) y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). | UN | وفي زمبابوي يمضي قدما تنفيذ مشروعات رائدة بدعم مالي من الوكالة الكندية للتنمية الدولية، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Con el apoyo financiero del Organismo Alemán para la Cooperación Técnica (GTZ) ha organizado seminarios sobre el desarrollo de mercados rurales para pequeños productores. | UN | ونظمت اللجنة، بدعم مالي من الوكالة الألمانية للتعاون التقني، حلقات دراسية معنية بتنمية أسواق الأراضي من أجل صغار المنتجين. |
La Oficina Nacional de Estadísticas de Turquía, por ejemplo, ofrece capacitación, servicios de consultoría y equipo a muchos países del Asia central desde 1994, con apoyo financiero del Organismo Turco para la Cooperación Internacional. | UN | فالمكتب الإحصائي الوطني في تركيا، على سبيل المثال، يعرض خدماته في مجالات التدريب والاستشارة والمعدات على عدة بلدان في وسط آسيا منذ عام 1994، بدعم مالي من الوكالة التركية للتعاون الدولي. |
La Escuela Empresarial de Copenhague, en cooperación con la División de la Inversión, la Tecnología y el Fomento de la Empresa de la UNCTAD, y con apoyo financiero del Organismo Danés de Desarrollo Internacional (DANIDA), está materializando un proyecto dedicado a las prácticas transfronterizas de ordenación del medio ambiente de las empresas transnacionales. | UN | وتقوم كلية الأعمال بكوبنهاغن، بالتعاون مع شعبة الاستثمار والتكنولوجيا وتنمية المشاريع التابعة للأونكتاد وبدعم مالي من الوكالة الدانمركية للتنمية الدولية، بتنفيذ مشروع عن ممارسات إدارة البيئة عبر الحدود في الشركات عبر الوطنية. |
El Centro, con el apoyo financiero del Organismo Canadiense de Desarrollo Internacional, siguió apoyando la reforma del derecho penal y del sistema de justicia penal en China mediante dos proyectos, uno relativo a la aplicación de las normas internacionales de justicia penal en el país y otro relativo a la cooperación en la reforma del sistema de fiscales. | UN | واصل المركز الدولي، بدعم مالي من الوكالة الكندية للتنمية الدولية، توطيد إصلاح القانون الجنائي ونظام العدالة الجنائية في الصين من خلال مشروعين، يتعلق أحدهما بتنفيذ المعايير الدولية في العدالة الجنائية في الصين، ويرتبط الآخر بالتعاون على إصلاح النيابة العامة. |
i) Con apoyo financiero del Organismo Canadiense de Desarrollo Internacional, el Centro ha seguido respaldando la reforma del derecho penal y del sistema de justicia penal de China mediante dos proyectos: el programa de aplicación de las normas internacionales de justicia penal en el país y el programa Canadá-China de cooperación en la reforma del sistema de fiscales; | UN | `1` واصل المركز، بدعم مالي من الوكالة الكندية للتنمية الدولية، دعم إصلاح القانون الجنائي ونظام العدالة الجنائية في الصين، من خلال مشروعين: برنامج تنفيذ المعايير الدولية في العدالة الجنائية في الصين، والمشروع المشترك بين كندا والصين، للتعاون على إصلاح النيابة العامة؛ |
La asistencia descrita en los apartados a) a e) se prestó con el apoyo financiero del Organismo Japonés de Cooperación Internacional (JICA). | UN | وقُدِّمت المساعدة المدرجة في النقاط (أ) إلى (ﻫ) بدعم مالي من الوكالة اليابانية للتعاون الدولي. |
La asistencia descrita en los apartados a) a d) se prestó con el apoyo financiero del Organismo Japonés de Cooperación Internacional. | UN | وقُدِّمت المساعدة المدرجة في النقاط (أ) إلى (د) بدعم مالي من الوكالة اليابانية للتعاون الدولي. |
6. El Instituto de Gestión del Medio Ambiente y Administración de Empresas, de la Escuela Empresarial Europea de Oestrich Winkel, Alemania, en cooperación con la División del Comercio Internacional de Bienes y Servicios y los Productos Básicos, de la UNCTAD, y con apoyo financiero del Organismo Federal del Medio Ambiente Alemán, está llevando a cabo un proyecto paralelo. | UN | 6- ويقوم معهد التنظيم البيئي وإدارة الأعمال التابع لكلية الأعمال التجارية الأوروبية في أوستريتش ونكل بألمانيا، بالتعاون مع شعبة التجارة الدولية في السلع والخدمات والسلع الأساسية التابعة للأونكتاد وبدعم مالي من الوكالة الاتحادية الألمانية للبيئة، بإدارة مشروع موازٍ. |
Con el apoyo financiero del Organismo Sueco de Desarrollo Internacional, el proyecto se inició a principios de 2002, concluirá a fines de 2004 y se espera que prosiga en una segunda etapa, que se centrará básicamente en la aplicación de las recomendaciones, hasta 2007, de acuerdo con la solicitud del Gobierno de Cuba. | UN | واستهل تنفيذ هذا المشروع في بداية عام 2002، بدعم مالي من الوكالة السويدية للتنمية الدولية، وسينتهي في عام 2004. ويتوقع أن يتم تمديده مرحلة ثانية - تركز أساسا على تنفيذ التوصيات - أي حتى عام 2007، تمشيا مع طلب الحكومة الكوبية. |
En lo que concierne a la iniciativa africana sobre ciencia, tecnología e indicadores de innovación, con apoyo financiero del Organismo Sueco de Cooperación para el Desarrollo Internacional (OSDI), la Oficina de Ciencia y Tecnología de la NEPAD está ejecutando el programa de la iniciativa. | UN | 31 - وفي مجال المؤشرات الأفريقية للعلم والتكنولوجيا والابتكار، يقوم مكتب العلم والتكنولوجيا التابع للشراكة الجديدة، بدعم مالي من الوكالة السويدية للتعاون الإنمائي الدولي، بتنفيذ برنامج المبادرة الأفريقية المتعلقة بمؤشرات العلم والتكنولوجيا والابتكار. |
En lo que concierne a la iniciativa africana sobre ciencia, tecnología e indicadores de innovación, con apoyo financiero del Organismo Sueco de Cooperación para el Desarrollo Internacional, la NEPAD está ejecutando el programa de la iniciativa. | UN | 35 - وفي مجال المؤشرات الأفريقية للعلم والتكنولوجيا والابتكار، تنفذ أمانة الشراكة الجديدة، بدعم مالي من الوكالة السويدية للتعاون الإنمائي الدولي، المبادرة الأفريقية المتعلقة بمؤشرات العلم والتكنولوجيا والابتكار. |
Precisamente la preocupación de asegurar a los usuarios acceso rápido y gratuito a las diversas bases de datos de la División motivó la principal innovación de sus prácticas de difusión de datos, a saber, el proyecto " Las estadísticas como bien público " , que se puso en marcha a fines de 2005 en cooperación con Statistics Sweden y la Gapminder Foundation, y con apoyo financiero del Organismo Sueco de Desarrollo Internacional. | UN | 6 - ولقد كان هاجس إفساح المجال أمام مستعملي البيانات للوصول بسرعة وبالمجان إلى مختلف قواعد بيانات شعبة الإحصاءات هو الدافع على وجه التحديد وراء ابتكار رئيسي في مجال ممارسات نشر البيانات بالشعبة، ألا وهو مشروع " الإحصاءات بوصفها ملكا عاما " ، الذي بدأ في أواخر عام 2005 مع هيئة الإحصاءات السويدية و مؤسسة غابمايندر، بدعم مالي من الوكالة السويدية للتعاون الإنمائي الدولي. |