"مالي ومنطقة الساحل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Malí y el Sahel
        
    • Malí y la región del Sahel
        
    • Malí y en el Sahel
        
    Los funcionarios del Cuadro Orgánico del equipo de Malí y el Sahel se habían obtenido temporalmente en préstamo de los equipos de África Septentrional, Central y Occidental, a la espera de una decisión de la Asamblea General sobre las propuestas actuales. UN وقد تم في الآونة الأخيرة استعارة موظفين من الفئة الفنية لفريق مالي ومنطقة الساحل بصورة مؤقتة من أفرقة شمال ووسط وغرب أفريقيا ريثما تبت الجمعية العامة في المقترحات الحالية.
    La MISAHEL se centra en promover la gobernanza inclusiva y eficaz, incorporar la igualdad entre los géneros, y la seguridad y cooperación regionales en Malí y el Sahel. UN وينصب اهتمام البعثة على تعزيز الحوكمة الشاملة والفعالة، وتعميم مراعاة المساواة بين الجنسين، والأمن والتعاون الإقليميين في مالي ومنطقة الساحل.
    A este respecto, la " división del trabajo " que se contempla en el proyecto de resolución puede contribuir a limitar la contribución efectiva del componente africano a la lucha contra el terrorismo y la delincuencia organizada transnacional en Malí y el Sahel. UN وفي هذا الصدد، قد يؤدي " تقسيم العمل " الذي يجري النظر فيه في مشروع القرار إلى الحد من الإسهام الفعلي للعنصر الأفريقي في مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية في مالي ومنطقة الساحل.
    Alentó a la comunidad internacional a prestar apoyo para resolver la crisis en Malí y la región del Sahel, sobre la base de una estrategia integrada para atender las necesidades inmediatas y de largo plazo. UN وحث مجلس الأمن المجتمع الدولي على تقديم الدعم من أجل حل الأزمة القائمة في مالي ومنطقة الساحل مستندا في ذلك إلى استراتيجية متكاملة تلبي الاحتياجات الفورية والاحتياجات الطويلة الأجل.
    La estabilización de Malí y la región del Sahel en general será una de las principales prioridades en los próximos meses y la UNOWA seguirá apoyando el desarrollo de una estrategia común para la región del Sahel coherente con las conclusiones de la reunión de expertos de la Unión Africana y las Naciones Unidas celebrada en Addis Abeba los días 14 y 15 de marzo. UN وسيشكل تحقيق الاستقرار في مالي ومنطقة الساحل ككل أولوية كبرى في الشهور المقبلة، وسيواصل المكتب دعم وضع استراتيجية مشتركة لمنطقة الساحل، تتوافق مع استنتاجات اجتماع خبراء الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة المعقود في أديس أبابا يومي 14 و 15 آذار/مارس.
    Los acontecimientos ocurridos en Malí y en el Sahel han revelado, no obstante, que cada crisis es única y debe abordarse teniendo en cuenta sus circunstancias particulares. UN وأردف قائلا إنه بالرغم من ذلك كشفت الأحداث في مالي ومنطقة الساحل أن كل أزمة فريدة من نوعها ويجب تناولها على أساس ظروفها الخاصة.
    De la colaboración en curso en Somalia y Darfur y las negociaciones entre el Sudán y Sudán del Sur a las crisis de Malí y el Sahel, hacer avanzar la asociación estratégica entre la Unión Africana y las Naciones Unidas ha pasado a ser una necesidad imperativa y urgente. UN وقد أصبح تعزيز الشراكة الاستراتيجية بين الاتحاد الأفريقي والمنظمة أمرا حتميا وملحا سواء فيما يتعلق بالتعاون الحالي بشأن الصومال ودارفور أم فيما يتعلق بالمفاوضات الجارية بين السودان وجنوب السودان أم فيما يتعلق كذلك بأزمتي مالي ومنطقة الساحل.
    Malí y el Sahel UN مالي ومنطقة الساحل
    La reunión se celebró con el propósito de que las entidades competentes del sistema de las Naciones Unidas informaran al Comité de las dificultades con que venían tropezando los Estados Miembros al aplicar las sanciones, y en particular sobre la vinculación con personas y entidades que realizaban operaciones en Malí y el Sahel. UN وكان الغرض من الجلسة تمكين اللجنة من الاستماع إلى إحاطات من الكيانات المعنية في منظومة الأمم المتحدة بشأن التحديات التي تواجهها الدول الأعضاء حاليا في تنفيذ تدابير الجزاءات، مع التركيز بصفة خاصة على الأفراد والكيانات المرتبطين بتنظيم القاعدة العاملين في مالي ومنطقة الساحل.
    El 26 de marzo, el Consejo examinó el tema titulado " Paz y seguridad en África " y aprobó una declaración de la Presidencia (S/PRST/2012/7) sobre la situación en Malí y el Sahel. UN في 26 آذار/مارس 2012، نظر مجلس الأمن في بند جدول الأعمال المعنون " السلام والأمن في أفريقيا " ، واعتمد بيانا رئاسيا (S/PRST/2012/7) عن الحالة في مالي ومنطقة الساحل.
    Recordando su resolución 2056 (2012), las declaraciones de su Presidencia de 26 de marzo de 2012 (S/PRST/2012/7) y 4 de abril de 2012 (S/PRST/2012/9), así como sus comunicados de prensa sobre Malí y el Sahel de 22 de marzo de 2012, 9 de abril de 2012, 18 de junio de 2012, 10 de agosto de 2012 y 21 de septiembre de 2012, UN إذ يشير إلى قراره 2056 (2012) وإلى بياني رئيسه المؤرخين 26 آذار/مارس 2012 (S/PRST/2012/7) و 4 نيسان/أبريل 2012 (S/PRST/2012/9) وكذلك إلى بياناته الصحفية عن مالي ومنطقة الساحل المؤرخة 22 آذار/مارس 2012 و 9 نيسان/أبريل 2012 و 18 حزيران/يونيه 2012، و 10 آب/أغسطس 2012، و 21 أيلول/سبتمبر 2012،
    Recordando su resolución 2056 (2012), las declaraciones de su Presidencia de 26 de marzo de 2012 (S/PRST/2012/7) y 4 de abril de 2012 (S/PRST/2012/9), así como sus comunicados de prensa sobre Malí y el Sahel de 22 de marzo de 2012, 9 de abril de 2012, 18 de junio de 2012, 10 de agosto de 2012 y 21 de septiembre de 2012, UN إذ يشير إلى قراره 2056 (2012) وإلى بياني رئيسه المؤرخين 26 آذار/مارس 2012 (S/PRST/2012/7) و 4 نيسان/أبريل 2012 (S/PRST/2012/9) وكذلك إلى بياناته الصحفية عن مالي ومنطقة الساحل المؤرخة 22 آذار/مارس 2012 و 9 نيسان/أبريل 2012 و 18 حزيران/يونيه 2012، و 10 آب/أغسطس 2012، و 21 أيلول/سبتمبر 2012،
    En nombre de los copresidentes y del Grupo en su conjunto, mucho le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir las conclusiones que se adjuntan (véase el apéndice) como documento del Consejo de Seguridad, a fin de que puedan servir de base para que este órgano adopte otras decisiones respecto de la situación de Malí y el Sahel. UN وباسم رؤساء الفريق وأعضائه ككلّ، أرجو ممتنّا تعميم الاستنتاجات المرفقة (انظر الضميمة) كوثيقة من وثائق مجلس الأمن بحيث تتوافر للمجلس معلومات تساعده في ما سيتخذه من قرارات أخرى بخصوص الحالة في مالي ومنطقة الساحل.
    Recordando su resolución 2056 (2012), de 5 de julio de 2012, las declaraciones de su Presidencia de 26 de marzo y 4 de abril de 2012, así como sus comunicados de prensa de 22 de marzo, 9 de abril, 18 de junio, 10 de agosto y 21 de septiembre de 2012 relativos a Malí y el Sahel, UN إذ يشير إلى قراره 2056 (2012) المؤرخ 5 تموز/يوليه 2012 وإلى بياني رئيسه المؤرخين 26 آذار/مارس() و 4 نيسان/أبريل 2012() وكذلك إلى بياناته الصحفية عن مالي ومنطقة الساحل المؤرخة 22 آذار/مارس و 9 نيسان/أبريل و 18 حزيران/يونيه و 10 آب/أغسطس و 21 أيلول/سبتمبر 2012،
    Celebramos la designación por el Secretario General de la OCI del Excmo. Sr. Djibrill Ypènè Bassolé, Ministro de Relaciones Exteriores de Burkina Faso y representante del Mediador de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental para que se desempeñe como Enviado Especial de la OCI para Malí y la región del Sahel, con el fin de dirigir las gestiones de la OCI para coadyuvar a la resolución del conflicto por medios pacíficos. UN 56 - نرحب بتعيين الأمين العام لمنظمة التعاون الإسلامي معالي السيد جبريل باسولي، وزير خارجية بوركينا فاسو، الذي عمل وسيطاً للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، مبعوثاً خاصاً لمنظمة التعاون الإسـلامي إلى مالي ومنطقة الساحل لقيادة جهود المنظمة لإيجاد حل سلمي للصراع.
    El Consejo de Seguridad alienta a la comunidad internacional a que preste apoyo para resolver la crisis en Malí y la región del Sahel basándose en una estrategia integrada para atender las necesidades inmediatas y a largo plazo que incluya cuestiones de seguridad, de desarrollo y humanitarias. " UN ويشجع مجلس الأمن المجتمع الدولي على تقديم الدعم من أجل حل الأزمة القائمة في مالي ومنطقة الساحل استناداً إلى استراتيجية متكاملة لتلبية الاحتياجات الفورية والطويلة الأجل، تشمل القضايا الأمنية والإنمائية والإنسانية " .
    El Consejo alienta a la comunidad internacional a que preste apoyo para resolver la crisis en Malí y la región del Sahel basándose en una estrategia integrada para atender las necesidades inmediatas y a largo plazo que incluya cuestiones de seguridad, de desarrollo y humanitarias. " UN ويشجع المجلس المجتمع الدولي على تقديم الدعم من أجل حل الأزمة القائمة في مالي ومنطقة الساحل استنادا إلى استراتيجية متكاملة لتلبية الاحتياجات الفورية والطويلة الأجل، تشمل القضايا الأمنية والإنمائية والإنسانية " .
    82. La consolidación democrática, consensuada y pacífica en el frente interno, es una condición necesaria contra la dinámica de desestabilización y división generada por la crisis en Malí y en el Sahel. UN 82- يشكِّل التوطيد الديمقراطي والتوافقي والسلمي للجبهة الداخلية شرطاً أساسياً لمواجهة عملية زعزعة الاستقرار ونشر الفُرقة اللذين يسعى إليهما مفتعلو الأزمة في مالي ومنطقة الساحل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus