Asimismo, nuevos donantes han proporcionado fondos para mejorar la capacidad de respuesta humanitaria. | UN | كما قدمت جهات مانحة جديدة التمويل لتحسين القدرة على الاستجابة الإنسانية. |
Recientemente han aparecido nuevos donantes, como Andorra, el Brasil, Liechtenstein, Mónaco y Omán. | UN | وظهرت مؤخراً دول مانحة جديدة تتضمن أندورا والبرازيل وليختنشتاين وموناكو وعمان. |
Se necesitan fondos adicionales de nuevos donantes y del Fondo para el Medio Ambiente Mundial. | UN | وأضاف أن الأمر بحاجة إلى أموال إضافية من جهات مانحة جديدة ومن المرفق العالمي للبيئة. |
Asimismo, varios donantes nuevos han proporcionado fondos para mejorar la capacidad de respuesta humanitaria. | UN | وقدمت جهات مانحة جديدة التمويل لتحسين القدرة على الاستجابة الإنسانية. |
Por lo tanto, la Unión Europea pide donantes nuevos y adicionales para asegurar la sostenibilidad de la financiación de la AMISOM. | UN | لذا فإن الاتحاد الأوروبي يدعو إلى بروز جهات مانحة جديدة إضافية من أجل كفالة استدامة تمويل بعثة الاتحاد الأفريقي. |
Algunos países del Sur han pasado a ser nuevos donantes. | UN | بل إن بعض بلدان الجنوب برزت بوصفها بلدانا مانحة جديدة. |
En particular, muchos países en desarrollo y con economías en transición se han convertido en nuevos donantes. | UN | وبالأخص، أصبح العديد من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال أطرافاً مانحة جديدة. |
La Comisión alienta al Departamento a mantener relaciones dinámicas con los donantes y buscar nuevos donantes. | UN | وتشجع اللجنة الإدارة على التفاعل مع الجهات المانحة بصورة استباقية، وعلى السعي إلى إيجاد جهات مانحة جديدة. |
A pesar de la crisis financiera mundial, desde 2010 se han añadido seis nuevos donantes. | UN | وعلى الرغم من الأزمة المالية العالمية، أضيفت ست جهات مانحة جديدة منذ عام 2010. |
Este tema es pertinente para la región, donde varios países se han convertido en nuevos donantes. | UN | وهذا الموضوع ذو صلة بالمنطقة حيث أصبح عدد من البلدان تعتبر جهات مانحة جديدة. |
Sin embargo hubo también una razón perfectamente válida para prorrogar el programa con el Centro de Derechos Humanos, a saber, la realización de otras actividades gracias a la asistencia de nuevos donantes. | UN | ولكن كان هناك سبب وجيه تماما لتمديد البرنامج زمنيا مع مركز حقوق اﻹنسان، يتمثل في ظهور أنشطة تساعدها جهات مانحة جديدة ظهرت حديثا. |
Estas iniciativas a mayor escala para terminar con la violencia de género ha introducido nuevos donantes, asociados de las Naciones Unidas y gobiernos y ha generado nuevas oportunidades para el aprendizaje y para conseguir nuevas fuentes de financiación. | UN | وجلبت هذه المبادرات الواسعة النطاق لإنهاء العنف القائم على نوع الجنس جهات مانحة جديدة وشركاء للأمم المتحدة وحكومات وخلقت فرصا جديدة للتعلم وتشغيل أموال إضافية. |
Varias delegaciones celebraron la tendencia positiva de los recursos totales y se mostraron complacidas de que el UNFPA hubiera podido atraer nuevos donantes. | UN | 101- وأعربت عدة وفود عن ترحيبها بالاتجاه الإيجابي في إجمالي الموارد واغتباطها بتمكُّن الصندوق من جذب جهات مانحة جديدة. |
Dos delegaciones dijeron que las actividades de asistencia técnica de la UNCTAD deberían realizarse en colaboración más estrecha con los nuevos donantes. | UN | وقال وفدان إن أنشطة الأونكتاد في مجال المساعدة التقنية ينبغي الاضطلاع بها بتعاون أوثق مع ما أخذ ينشأ من جهات مانحة جديدة. |
Varios participantes se refirieron a la aparición de nuevos donantes. | UN | 47 - وأشار عدة مشاركين إلى ظهور جهات مانحة جديدة. |
Dos delegaciones dijeron que las actividades de asistencia técnica de la UNCTAD deberían realizarse en colaboración más estrecha con los nuevos donantes. | UN | وقال وفدان إن أنشطة الأونكتاد في مجال المساعدة التقنية ينبغي الاضطلاع بها بتعاون أوثق مع ما أخذ ينشأ من جهات مانحة جديدة. |
Debe tenerse también en cuenta la nueva arquitectura de la ayuda, caracterizada por la aparición de nuevos donantes públicos y privados y el desarrollo de la cooperación Sur-Sur, así como la calidad de la ayuda, al mismo tiempo que se da mayor realce a los procedimientos innovadores de financiación. | UN | وينبغي أيضاً مراعاة هيكل المعونة الجديد، مع ظهور جهات مانحة جديدة من القطاعين العام والخاص وتنمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وكذلك جودة المعونة، كما ينبغي التوسع في التمويل الابتكاري. |
La Oficina también hará un seguimiento del apoyo (financiero y técnico, etc.) que presten a África los donantes nuevos y emergentes. | UN | وسيقوم المكتب أيضا برصد الدعم (المالي والتقني وما إلى ذلك) المقدم لأفريقيا من طرف جهات مانحة جديدة وناشئة. |
Contribuyeron en total a las operaciones del PMA 74 donantes del sector público, entre ellos 9 donantes nuevos, que aportaron 3,9 millones de dólares. | UN | وساهم ما مجموعه 74 جهة مانحة من القطاع العام في عمليات البرنامج، بما في ذلك 9 جهات مانحة جديدة ساهمت بما قيمته 3.9 ملايين دولار أمريكي. |
La Oficina también hará un seguimiento del apoyo (financiero y técnico, etc.) que presten a África los donantes nuevos y emergentes. | UN | وسيقوم المكتب أيضا برصد الدعم (المالي والتقني وما إلى ذلك) المقدم لأفريقيا من طرف جهات مانحة جديدة وناشئة. |
También hará un seguimiento del apoyo (incluidos el apoyo financiero y técnico) que presten a África los donantes nuevos y emergentes. | UN | وسيقوم المكتب أيضا برصد الدعم (بما يشمل الدعم المالي والتقني) المقدم لأفريقيا من طرف جهات مانحة جديدة وناشئة. |