"ما أشير إليه في الفقرة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se indica en el párrafo
        
    • lo señalado en el párrafo
        
    • se señala en el párrafo
        
    • se indicó en el párrafo
        
    • as noted in paragraph
        
    • se menciona en el párrafo
        
    • de la referencia del párrafo
        
    • de lo señalado en el
        
    La Comisión Consultiva observa que, como se indica en el párrafo anterior, los costos de rotación de las tropas de la AMISOM han aumentado mucho. UN 26 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية، على نحو ما أشير إليه في الفقرة أعلاه، حدوث زيادة كبيرة في تكاليف تناوب قوات البعثة.
    Sin embargo, el disco óptico y la Internet no deberían sustituir a la documentación tradicional, como se indica en el párrafo 95 del informe del Comité de Conferencias. UN غير أن استخدام نظام اﻷقراص الضوئية وشبكة اﻹنترنت لا ينبغي أن يشكل بديلا للوثائق التقليدية، على نحو ما أشير إليه في الفقرة ٩٥ من تقرير لجنة المؤتمرات.
    1. Con excepción de lo señalado en el párrafo 2 infra, la presente Enmienda entrará en vigor el 1o de enero de 2011, siempre y cuando los Estados o las organizaciones de integración económica regional que sean Partes en el Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono hayan depositado al menos veinte instrumentos de ratificación, aceptación o aprobación de la Enmienda. UN 1 - وباستثناء ما أشير إليه في الفقرة 2 أعلاه، يبدأ نفاذ هذا التعديل في 1 كانون الثاني/يناير 2011، شريطة أن يتم إيداع اثنين وعشرين صكاً على الأقل من صكوك التصديق أو القبول أو الموافقة على التعديل من جانب الدول أو المنظمات الإقليمية للتكامل الاقتصادي الأطراف في بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون.
    1. Con excepción de lo señalado en el párrafo 2 infra, la presente Enmienda entrará en vigor el 1 de enero de 2011, siempre y cuando los Estados o las organizaciones de integración económica regional que sean Partes en el Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono hayan depositado al menos veinte instrumentos de ratificación, aceptación o aprobación de la Enmienda. UN 1 - باستثناء ما أشير إليه في الفقرة 2 أعلاه، يبدأ نفاذ هذا التعديل في 1 كانون الثاني/يناير 2011، شريطة أن يتم إيداع عشرين صكاً على الأقل من صكوك التصديق أو القبول أو الموافقة على التعديل من جانب الدول أو المنظمات الإقليمية للتكامل الاقتصادي الأطراف في بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون.
    Para poder celebrar elecciones limpias e imparciales es necesario que se reúnan una serie de requisitos, como se señala en el párrafo 11 supra. UN فعقد انتخابات حرة ونزيهة يتطلب استيفاء عدد من الشروط على نحو ما أشير إليه في الفقرة ١١ أعلاه.
    Como se indicó en el párrafo 23 supra, se propone crear la Dependencia mediante la refundición de servicios existentes y la reasignación de seis puestos ya creados. UN وعلى نحو ما أشير إليه في الفقرة 23 أعلاه، فمن المقترح إنشاء الوحدة عن طريق دمج وحدات قائمة، وإعادة نشر ست وظائف موجودة.
    La idea de limitar el contenido ratione materiae del proyecto de código, al menos provisionalmente, tal como se indica en el párrafo 41 del informe de la CDI correspondiente a 1995, ha sido abandonada por dudosas razones de índole jurídica y política. UN وفكرة حصر محتوى مشروع المدونة من حيث الموضوع مؤقتا على اﻷقل، على نحو ما أشير إليه في الفقرة ٤١ من تقرير اللجنة لعام ١٩٩٥، فكرة جرى التخلي عنها ﻷسباب قانونية وسياسية مشكوك فيها.
    Como se indica en el párrafo 12, se han transferido a esta nueva dependencia dos puestos de la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento. UN وعلى نحو ما أشير إليه في الفقرة 12 أعيد نقل وظيفتين من مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء من أجل تزويد هذه الوحدة الجديدة بالموظفين.
    Como se indica en el párrafo 4 supra, se están tratando de determinar los intereses comerciales de la organización. UN 20 - وتبذل الجهود لتحديد المصالح التجارية للمنظمة على نحو ما أشير إليه في الفقرة 4 أعلاه.
    Como se indica en el párrafo 14, la Dependencia Común de Inspección presentó en 2004 una serie de informes sobre la gestión basada en los resultados en el sistema de las Naciones Unidas. UN 33 - وحسب ما أشير إليه في الفقرة 14 أعلاه أصدرت وحدة التفتيش المشتركة عام 2004 سلسلة من التقارير عن الإدارة على أساس النتائج في منظومة الأمم المتحدة.
    Está en marcha la aplicación de 72 de ellas; se prevé que 42 se aplicarán antes del fin de 2009, 3 se aplicarán en el cuarto trimestre de 2010 y 1 en 2012, como se indica en el párrafo 4 supra. UN منها 72 توصية قيد التنفيذ، ومن المستهدف تنفيذ 42 منها قبل نهاية عام 2009، و 3 توصيات في الربع الأخير من عام 2010، وتوصية واحدة في عام 2012، على نحو ما أشير إليه في الفقرة 4 أعلاه.
    1. Con excepción de lo señalado en el párrafo 2 infra, la presente Enmienda entrará en vigor el 1o de enero de 2012, siempre y cuando los Estados o las organizaciones de integración económica regional que sean Partes en el Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono hayan depositado al menos veinte instrumentos de ratificación, aceptación o aprobación de la Enmienda. UN 1 - فيما عدا ما أشير إليه في الفقرة 2 فيما يلي، يدخل هذا التعديل حيِّز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2012 شريطة أن تكون عشرون دولة أو منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي من الأطراف في بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون، على الأقل، قد أودعت وثائق تصديقها أو قبولها أو موافقتها على التعديل.
    1. Con excepción de lo señalado en el párrafo 2 infra, la presente Enmienda entrará en vigor el 1o de enero de 2012, siempre y cuando los Estados o las organizaciones de integración económica regional que sean Partes en el Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono hayan depositado al menos veinte instrumentos de ratificación, aceptación o aprobación de la Enmienda. UN 1 - فيما عدا ما أشير إليه في الفقرة 2 فيما يلي، يدخل هذا التعديل حيِّز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2012 شريطة أن تكون عشرون دولة أو منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي من الأطراف في بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون، على الأقل، قد أودعت وثائق تصديقها أو قبولها أو موافقتها على التعديل.
    1. Con excepción de lo señalado en el párrafo 2 infra, la presente Enmienda entrará en vigor el 1 de enero de 2011, siempre y cuando los Estados o las organizaciones de integración económica regional que sean Partes en el Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono hayan depositado al menos veinte instrumentos de ratificación, aceptación o aprobación de la Enmienda. UN 1 - باستثناء ما أشير إليه في الفقرة 2 أعلاه، يبدأ نفاذ هذا التعديل في 1 كانون الثاني/يناير 2011، شريطة أن يتم إيداع عشرين صكاً على الأقل من صكوك التصديق أو القبول أو الموافقة على التعديل من جانب الدول أو المنظمات الإقليمية للتكامل الاقتصادي الأطراف في بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون.
    1. Con excepción de lo señalado en el párrafo 2 infra, la presente Enmienda entrará en vigor el 1 de enero de 2013, siempre y cuando los Estados o las organizaciones de integración económica regional que sean Partes en el Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono hayan depositado al menos veinte instrumentos de ratificación, aceptación o aprobación de la Enmienda. UN 1 - فيما عدا ما أشير إليه في الفقرة 2 فيما يلي، يدخل هذا التعديل حيِّز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2013، شريطة أن تكون عشرون دولة أو منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي من الأطراف في بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون، على الأقل، قد أودعت وثائق تصديقها أو قبولها أو موافقتها على التعديل.
    En el cuadro 2 del anexo I se resumen dichas propuestas y se sugieren los posibles elementos de un texto, como se señala en el párrafo 5. UN ويوجز الجدول 2 من المرفق الأول هذه المقترحات ويقدم اقتراحات بشأن عناصر النص على نحو ما أشير إليه في الفقرة 5 أعلاه.
    5. Observa también que, como se señala en el párrafo 20 del informe, no se ha hecho ninguna recomendación con respecto a una reclamación que fue transferida a otro Grupo; UN 5- يلاحظ أيضاً، وهو ما أشير إليه في الفقرة 20 من التقرير، أنه لم تصدر أي توصية بخصوص مطالبة واحدة أُحيلت إلى فريق مفوضين آخر،
    Como se indicó en el párrafo 23 supra, se propone crear la Dependencia mediante la refundición de servicios existentes y la reasignación de seis puestos ya creados. UN وعلى نحو ما أشير إليه في الفقرة 23 أعلاه، فمن المقترح إنشاء الوحدة عن طريق دمج وحدات قائمة ونقل ست وظائف موجودة.
    Como se indicó en el párrafo 22 supra, actualmente se está examinando el tema de los procesos de investigación en casos de presunta falta de conducta. UN 24 - على نحو ما أشير إليه في الفقرة 22 أعلاه، فإن موضوع عمليات التحقيق في ادعاءات سوء السلوك يخضع حاليا للاستعراض.
    1. Except as noted in paragraph 2, below, this Amendment shall enter into force on 1 January 2013, provided that at least twenty instruments of ratification, acceptance or approval of the Amendment have been deposited by States or regional economic integration organizations that are Parties to the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer. UN 1 - فيما عدا ما أشير إليه في الفقرة 2 فيما يلي، يدخل هذا التعديل حيِّز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2013، شريطة أن تكون عشرون دولة أو منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي من الأطراف في بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون، على الأقل، قد أودعت وثائق تصديقها أو قبولها أو موافقتها على التعديل.
    De hecho, esa perspectiva es la que se menciona en el párrafo 5 del proyecto de resolución A/C.1/64/L.38. UN وذلك هو ما أشير إليه في الفقرة 5 من مشروع القرار A/C.1/64/L.38.
    Toma nota de la referencia del párrafo 35.38 a conseguir que las normas internacionales sobre derechos humanos sean más operantes y subraya que el objetivo de que las actividades de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos sean más operantes debe aplicarse a todos los subprogramas. UN ولاحظ ما أشير إليه في الفقرة ٣٥-٣٨ فيما يتعلق بجعل القواعد الدولية لحقوق اﻹنسان أكثر فعالية، وأكد أن الهدف المتمثل في جعل أنشطة حقوق اﻹنسان التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة أكثر فعالية ينبغي أن يطبق على جميع البرامج الفرعية.
    e) Se han liberado los recursos correspondientes a servicios administrativos y de apoyo a los programas, con excepción de lo señalado en el inciso c) supra, es decir, los gastos directos necesarios para el funcionamiento de la División de Investigación y Capacitación de Nueva York y para las actividades de capacitación en Santo Domingo; UN )ﻫ( جرى اﻹفراج عن موارد تحت بند الدعم الاداري والبرنامجي، باستثناء ما أشير إليه في الفقرة الفرعية )ج( أعلاه، أي التكاليف المباشرة اللازمة لتشغيل شعبة البحث والتدريب في نيويورك ومرفق التدريب في سانتو دومينغو؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus