No obstante, los logros del Gobierno de Hamid Karzai son realmente impresionantes. | UN | غير أن ما أنجزته حكومة حميد كرزاي إنجاز مثير للغاية. |
32. los logros más significativos de los bancos sirios pueden resumirse de la forma siguiente: | UN | 32- وباختصار يمكن الإشارة إلى أهم ما أنجزته المصارف في سورية بما يلي: |
Observando con satisfacción los logros del Comité Especial con su contribución a la aplicación efectiva y completa de la Declaración y demás resoluciones de las Naciones Unidas sobre descolonización, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح ما أنجزته اللجنة الخاصة بالإسهام في التنفيذ الفعال والكامل للإعلان وما يتصل بالموضوع من قرارات الأمم المتحدة الأخرى المتعلقة بإنهاء الاستعمار، |
También se expone la labor realizada por el Comité durante el período que se examina, entre otras cosas en la puesta en marcha del procedimiento de verificación, la elaboración de orientaciones acerca de los criterios para la determinación de la base de referencia y la vigilancia, y la creación de un Grupo de Acreditación de la Aplicación Conjunta. | UN | كما يشير إلى ما أنجزته لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك من عمل أثناء الفترة التي يتناولها التقرير، بما في ذلك العمل الذي اضطلعت به بشأن تفعيل إجراءات التحقق، والإرشاد المتعلق بمعايير تحديد خط الأساس ومعايير الرصد، وإنشاء فريق اعتماد للتنفيذ المشترك. |
La Arabia Saudita ya ha presentado su informe preliminar a la Comisión de Derechos Humanos, con información cualitativa y cuantitativa acerca de sus logros en favor de la infancia. | UN | وقد قدمت المملكة العربية السعودية بالفعل تقريرها الأولي إلى لجنة حقوق الإنسان، وهو التقرير الذي تضمن معلومات كمية ونوعية عن ما أنجزته من أجل الأطفال. |
Observando con satisfacción los logros del Comité Especial con su contribución a la aplicación efectiva y completa de la Declaración y demás resoluciones de las Naciones Unidas sobre descolonización, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح ما أنجزته اللجنة الخاصة بالإسهام في التنفيذ الفعال والكامل للإعلان وما يتصل بالموضوع من قرارات الأمم المتحدة الأخرى المتعلقة بإنهاء الاستعمار، |
Observando con satisfacción los logros del Comité Especial con su contribución a la aplicación efectiva y completa de la Declaración y demás resoluciones de las Naciones Unidas sobre descolonización, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح ما أنجزته اللجنة الخاصة بالإسهام في التنفيذ الفعال والكامل للإعلان وما يتصل بالموضوع من قرارات الأمم المتحدة الأخرى المتعلقة بإنهاء الاستعمار، |
Observando con satisfacción los logros del Comité Especial con su contribución a la aplicación efectiva y completa de la Declaración y demás resoluciones de las Naciones Unidas sobre descolonización, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح ما أنجزته اللجنة الخاصة بالإسهام في التنفيذ الفعال والكامل للإعلان وما يتصل بالموضوع من قرارات الأمم المتحدة الأخرى المتعلقة بإنهاء الاستعمار، |
Observando con satisfacción los logros del Comité Especial en su contribución a la aplicación efectiva y completa de la Declaración y demás resoluciones de las Naciones Unidas sobre descolonización, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح ما أنجزته اللجنة الخاصة بالإسهام في التنفيذ الفعال والكامل للإعلان وما يتصل بالموضوع من قرارات الأمم المتحدة الأخرى المتعلقة بإنهاء الاستعمار، |
Observando con satisfacción los logros del Comité Especial en su contribución a la aplicación efectiva y completa de la Declaración y demás resoluciones de las Naciones Unidas sobre descolonización, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح ما أنجزته اللجنة الخاصة بالإسهام في التنفيذ الفعال والكامل للإعلان وما يتصل بالموضوع من قرارات الأمم المتحدة الأخرى المتعلقة بإنهاء الاستعمار، |
Asimismo, tomó nota con satisfacción de los logros del Gobierno en los campos de la educación, la tecnología para la comunidad, la capacitación y la salud. | UN | كما لاحظت بارتياح ما أنجزته الحكومة في مجالات التعليم والتكنولوجيا المسخرة لخدمة المجتمع والتدريب والصحة. |
Observando con satisfacción los logros del Comité Especial con su contribución a la aplicación efectiva y completa de la Declaración y demás resoluciones de las Naciones Unidas sobre descolonización, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح ما أنجزته اللجنة الخاصة بالإسهام في التنفيذ الفعال والكامل للإعلان وما يتصل بالموضوع من قرارات الأمم المتحدة الأخرى المتعلقة بإنهاء الاستعمار، |
Incluso ahora, los logros del Afganistán se ven continuamente disminuidos por los graves problemas de seguridad y estabilidad. | UN | وحتى اليوم، ما فتئت تحديات خطيرة لأمن واستقرار أفغانستان تقوض ما أنجزته أفغانستان. |
Observando con satisfacción los logros del Comité Especial en su contribución a la aplicación efectiva y completa de la Declaración y demás resoluciones de las Naciones Unidas sobre descolonización, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح ما أنجزته اللجنة الخاصة بالإسهام في التنفيذ الفعال والكامل للإعلان وما يتصل بالموضوع من قرارات الأمم المتحدة الأخرى المتعلقة بإنهاء الاستعمار، |
Felicitó a Singapur por los logros alcanzados en el empoderamiento de la mujer y en la esfera de la educación, tomando como base los méritos personales. | UN | وهنأتها على ما أنجزته في مجال تمكين المرأة وعلى النجاحات التي حققتها في مجال التعليم المؤسَّس على قيم الجدارة. |
24. El ACNUR intensificará las actividades de información pública y obtención de fondos en Alemania en 1995, con el fin de consolidar los logros de 1994. | UN | ٤٢- وستقوم المفوضية بتكثيف أنشطة الاعلام وجمع التبرعات التي ستضطلع بها في ألمانيا في عام ٥٩٩١ لتعزز ما أنجزته في عام ٤٩٩١. |
También se expone la labor realizada por el Comité durante el período que se examina, en particular la continuación de la puesta en marcha del procedimiento de verificación, la tramitación de los proyectos conexos y el funcionamiento del Grupo de Acreditación de la Aplicación Conjunta. | UN | ويشير التقرير أيضاً إلى ما أنجزته لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك من عمل أثناء الفترة التي يتناولها التقرير، بما في ذلك العمل الذي اضطلعت به بشأن تفعيل إجراءات التحقق والتعاطي مع أعباء العمل الناجمة عن المشاريع، واشتغال فريق اعتماد التنفيذ المشترك. |
Dijo que la celebración del aniversario sería una oportunidad para que las Partes reflexionaran sobre sus logros y sobre la aplicación del Protocolo en el futuro. | UN | وقال إنّ الاحتفالات بهذه الذكرى ستتيح للأطراف فرصة للتفكّر في ما أنجزته وفي تنفيذ البروتوكول في المستقبل. |
En este contexto, voy a compartir con la Asamblea el trabajo realizado por el Gobierno desde que fue restablecido. | UN | وفي هذا السيــاق، أود أن أعــرض علــى الجمعية ما أنجزته حكومة بلــدي مــن أعمـــال منذ عودتها إلى السلطة. |
Las delegaciones de las Islas Marshall y de Samoa apoyaban, en todos sus aspectos, la introducción del informe de la Misión hecha que había hecho el representante de Francia. El informe no era prueba únicamente de la labor llevada a cabo por la Misión, sino también testimonio del alto grado de cooperación profesional y buena voluntad personal que existió en todo momento entre los miembros de la Misión. | UN | ويؤيد كل من وفدي جزر مارشال وساموا، عرض الممثل الفرنسي لتقرير البعثة من جميع جوانبه، فضلا عن أن هذا التقرير لا يعد دليلا على ما أنجزته البعثة فحسب، وإنما هو شهادة على درجة التعاون المهني الرفيعة وحسن النوايا الشخصية الذي توافر فيما بين أعضاء البعثة في جميع اﻷوقات. |
Pero es que no puede estar ciego ante todo lo que has logrado. | Open Subtitles | بالتأكيد، لا يمكنه أن يكون كفيفاً عن كل ما أنجزته |
No obstante, el Comité desea expresar su agradecimiento a la Sra. Robinson por todo lo que se ha logrado hasta la fecha. | UN | ورغم ذلك، حرصت اللجنة على توجيه الشكر إلى المفوضة السامية لكل ما أنجزته حتى الآن. |