"ما إذا كانت جميع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • si todos
        
    • si todas
        
    • Si toda
        
    Hay un amplio sentimiento de que se deberían hacer esfuerzos para averiguar si todos los Estados Miembros desean mantener su puesto en la Conferencia. UN ورئي على نطاق واسع أنه ينبغي بذل جهود لمعرفة ما إذا كانت جميع البلدان اﻷعضاء تود الاحتفاظ بمقعدها في المؤتمر.
    El Sr. El Shafei desearía saber si todos estos decretos están en vigor o si algunos han sido derogados. UN وأبدى السيد الشافعي رغبته في معرفة ما إذا كانت جميع هذه القرارات سارية المفعول أو إذا ألغي بعضها.
    Tampoco se desprende con claridad de los estados financieros si todos los departamentos excedieron sus asignaciones presupuestarias o fueron solamente algunos de ellos. UN كما أن البيانات المالية لا توضح ما إذا كانت جميع الإدارات أو قلة منها فقط قد تجاوزت مخصصاتها المحددة في الميزانية.
    Después de cinco años de discutir las modalidades de la aplicación, tiene derecho a preguntar si todas las partes están negociando de buena fe. UN فبعد خمس سنوات من النقاش بشأن طرائق التنفيذ، يحق له أن يسأل ما إذا كانت جميع اﻷطراف تتفاوض بحسن نية.
    Esas actividades continuarían; no obstante, no está claro si todas ellas se realizarían en virtud de un único proyecto global. UN غير أنه من غير الواضح ما إذا كانت جميع اﻷنشطة ستتم في إطار مشروع واحد من النوع المظلي.
    No se puede determinar si todas esas armas se llegaron a cargar en algún momento. UN وليس باﻹمكان تحديد ما إذا كانت جميع هذه اﻷسلحة قد ملئت في أي وقت من اﻷوقات.
    i) Si toda la información solicitada en los formularios sigue siendo pertinente a la luz de novedades tales como el nuevo Reglamento Sanitario Internacional; UN `1` ما إذا كانت جميع المعلومات المطلوبة في الاستمارات لا تزال ذات صلة على ضوء تطورات مثل لوائح الصحة العالمية الجديدة؛
    Clarificar si todos los medios que pueden utilizarse contra miembros de las fuerzas del orden son aplicables a los empleados de empresas privadas de seguridad. UN إيضاح ما إذا كانت جميع الخيارات المتاحة إزاء أفراد سلطات إنفاذ القانون تسري أيضاً على أفراد قوات الأمن الخاصة؛
    Se examinarán tanto los aspectos positivos como los aspectos negativos del microcrédito, dado que las investigaciones realizadas en algunas zonas han desencadenado un debate sobre si todos los programas de microcrédito contribuyen al empoderamiento de la mujer. UN وستفحص الآثار الإيجابية والسلبية على حد سواء للائتمانات البالغة الصغر، إذ أن البحوث في بعض المجالات أفضت إلى مناقشة بشأن ما إذا كانت جميع برامج الائتمانات بالغة الصغر تساهم في تمكين المرأة.
    No quedó claro si todos los delitos relacionados con la corrupción estaban incluidos en las categorías de infracciones graves y delitos. UN ولم يتضح ما إذا كانت جميع المخالفات المتعلقة بالفساد تندرج ضمن الجنح والجرائم أم لا.
    A este respecto, el orador se pregunta si todos los puestos que se financian con cargo a la cuenta de apoyo son efectivamente puestos supernumerarios. UN وقال السيد بوان إنه يود أن يعرف، في هذا الصدد، ما إذا كانت جميع الوظائف الممولة حاليا من حساب الدعم هي بالفعل وظائف مؤقتة.
    En lugar de debatir si todos estos derechos de pago son créditos comprendidos en la convención, podrían excluirse con un texto de precisión suficiente para resolver toda ambigüedad. UN وبدلاً من المجادلة حول ما إذا كانت جميع هذه الحقوق في الوفاء من المستحقات المشمولة بالاتفاقية، فإنه يمكن استبعادها جميعاً بصياغة لغوية محدّدة بشكل يكفي لحسم أي غموض.
    La Junta realizó una evaluación de los procedimientos de control de cambios en uso para los sistemas, a fin de determinar si todos los cambios se documentaban y supervisaban adecuadamente y si se habían realizado pruebas. UN 143 - وأجرى المجلس تقييما لإجراءات مراقبة التغيير المطبّقة فيما يتعلق بالنظم من أجل تحديد ما إذا كانت جميع التغييرات موثّقة ومرصودة على نحو سليم وما إذا كانت قد اختُبرت.
    Desea concretamente saber si todos los informes de violencia sexual recibidos por la policía se transmiten al Ministerio del Interior y a la Oficina del Fiscal, y cómo han fallado los tribunales en esos asuntos. UN وترغب تحديدا في معرفة ما إذا كانت جميع التقارير عن العنف الجنسي التي تلقتها الشرطة قد أُرسِلت إلى وزارة الداخلية والادعاء العام وكيف أصدرت المحاكم حكمها في هذه القضايا.
    96. Se celebró un debate para determinar si todas las cuestiones a que se refería el artículo 21 se consideraban ya en otros artículos. UN 96- وأجريت مناقشة لتحديد ما إذا كانت جميع المسائل الواردة في المادة 21 قد تم تناولها بالفعل في مواد أخرى.
    El Presidente indica si todas las Partes invitadas han decidido permanecer en la sala mientras dure la sesión o si han optado por presentarse por separado ante el Comité. UN ويشير الرئيس إلى ما إذا كانت جميع الأطراف المدعوة قد قررت البقاء داخل القاعة طوال فترة الانعقاد أم أنها قررت تقديم أنفسها إفرادياً إلى اللجنة.
    El Presidente indica si todas las Partes invitadas han decidido permanecer en la sala mientras dure la sesión o si han optado por presentarse por separado ante el Comité. UN ويشير الرئيس إلى ما إذا كانت جميع الأطراف المدعوة قد قررت البقاء داخل القاعة طوال فترة الانعقاد أم أنها قررت تقديم أنفسها إفرادياً إلى اللجنة.
    También se planteó la cuestión de si todas las comisiones regionales habían modificado sus respectivos planes por programas bienales. UN وأثيرت أيضا مسألة ما إذا كانت جميع اللجان الإقليمية قد عدلت خططها البرنامجية لفترة السنتين.
    Se ruega amplíen la información sobre estas leyes e indiquen si todas las Länders han adoptado leyes que prohíben la discriminación. UN يُرجى تقديم مزيد من التفاصيل عن هذه القوانين، وبيان ما إذا كانت جميع المقاطعات قد اعتمدت قوانين تحظر التمييز.
    También se planteó la cuestión de si todas las comisiones regionales habían modificado sus respectivos planes por programas bienales. UN وأثيرت أيضا مسألة ما إذا كانت جميع اللجان الإقليمية قد عدلت خططها البرنامجية لفترة السنتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus