"ما إذا كانت حكومة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • si el Gobierno
        
    • si el Estado de
        
    El Grupo de Expertos ha centrado su atención en la tarea de evaluar si el Gobierno de Liberia ha tomado iniciativas para congelar activos. UN ركز فريق الخبراء اهتمامه على محاولة تقييم ما إذا كانت حكومة ليبريا قد أحرزت تقدما في تنفيذ تدابير تجميد الأصول.
    Quisiera saber si el Gobierno de Aristide apoya esa amnistía, lo cual constituiría un repudio de los derechos humanos. UN وتمنى أن يعرف ما إذا كانت حكومة أريستيد تؤيد هذا العفو الذي رأى أنه خرق لحقوق اﻹنسان.
    De hecho, eso plantea la cuestión de si el Gobierno del Brasil es capaz de respetar la Convención. UN والواقع أن هذا يثير مسألة ما إذا كانت حكومة البرازيل تستطيع تعضيد الاتفاقية.
    No está claro si el Gobierno de Eritrea cree que la paz es buena para sus intereses. UN وليس من الواضح ما إذا كانت حكومة إريتريا تؤمن بأن السلام يخدم مصالحها.
    Sírvanse indicar si el Estado de Paraguay, a través de su Congreso Nacional, ha iniciado un proceso para la adopción de legislación armonizada con la Convención, y la aprobación de políticas y programas para su cumplimiento. UN 2- يرجى تبيان ما إذا كانت حكومة باراغواي قد باشرت، من خلال برلمانها، عملية لاعتماد قوانين متوائمة مع الاتفاقية والموافقة على سياسات وبرامج لتنفيذها.
    Por último, la representante de Nueva Zelandia desearía saber si el Gobierno de Myanmar tiene la intención de colaborar más estrechamente con las Naciones Unidas. UN وأخيراً، تود ممثلة نيوزيلندا معرفة ما إذا كانت حكومة ميانمار تتوخى إمكانية التعاون الوثيق مع الأمم المتحدة.
    El mundo espera ver si el Gobierno de Hamas cumple sus promesas o lleva adelante un programa extremista. UN والعالم ما زال ينتظر أن يرى ما إذا كانت حكومة حماس ستفي بوعودها أم أنها ستتبع جدول أعمال متطرفا.
    El Comité desearía saber si el Gobierno del Canadá tiene ya o piensa promover otra legislación para mejorar el grado de preparación del Canadá en relación con: UN وتود اللجنة أن تعرف ما إذا كانت حكومة كندا لديها تشريعات أو تعتزم تقديم تشريع بديل بغيـة تحسين تأهـب كندا فيما يتعلق بالتالي:
    El Grupo de Expertos continuó evaluando si el Gobierno de Liberia había avanzado en el cumplimiento de las medidas sobre la congelación de activos. UN 23 - واصل فريق الخبراء المعني بليبريا تقييم ما إذا كانت حكومة ليبريا قد حققت تقدما في تنفيذ تجميد الأصول.
    En particular, la oradora desea saber si el Gobierno de los Estados Unidos alentará a los tribunales que tengan ante sí casos de derechos humanos a invocar el Pacto en sus decisiones. UN وأعرب عن رغبتها في أن تعرف، على وجه الخصوص، ما إذا كانت حكومة الولايات المتحدة سوف تشجع المحاكم التي تنظر في قضايا الحقوق على الرجوع إلى العهد فيما تصدره من أحكام.
    A ese respecto interesa al Comité saber si el Gobierno territorial se ha dirigido a la Potencia administradora con el pedido de que invite a una misión visitadora. UN وفي هذا الصدد، يهم اللجنة أن تعرف ما إذا كانت حكومة اﻹقليم قد أفادت الدولــة القائمة باﻹدارة بطلب دعـوة بعثة زائرة لﻹقليم.
    No obstante, creo que se han hecho considerables progresos para determinar si el Gobierno de Marruecos, como Potencia administradora del Sáhara Occidental, está dispuesto a ofrecer o apoyar alguna transferencia de poderes que sea verdadera y sustancial y esté en consonancia con las normas internacionales a todos los habitantes y antiguos habitantes del Territorio. UN وأعتقد مع ذلك أن تقدما ملموسا قد تحقق نحو تحديد ما إذا كانت حكومة المغرب بوصفها الدولة القائمة بالإدارة في الصحراء الغربية على استعداد لعرض أو تأييد نوع من انتقال السلطة إلى جميع سكان الإقليم وسكانه السابقين وهو أمر أصيل وجوهري ويتمشى مع القواعد الدولية.
    Ruega al Relator Especial que señale si el Gobierno de Myanmar ha ofrecido explicaciones sobre las restricciones impuestas a los demás partidos políticos y le pregunta si cree que las autoridades nacionales son sinceras cuando mencionan el establecimiento de un gobierno civil. UN وطلب إلى المقرر الخاص ما إذا كانت حكومة بورما قد قدمت إيضاحات بشأن القيود المفروضة على الأحزاب السياسية الأخرى. ومسألة عما إذا كان يعتقد أن السلطات الوطنية صادقة عندما طرحت إقامة حكومة مدنية.
    La cuestión que se planteaba ante el Tribunal Supremo del Canadá era si el Gobierno de Terranova, al retrasar los pagos en concepto de equidad en la remuneración, violaba el derecho a la igualdad consagrado en el artículo 15 de la Carta. UN وكانت القضية المطروحة أمام المحكمة العليا الكندية هي ما إذا كانت حكومة نيوفاوندلاند، بتأجيلها مدفوعات المساواة في الأجور، قد انتهكت حقوق المساواة التي تنصّ عليها المادة 15 من الميثاق.
    Desea saber si el Gobierno de Cabo Verde ha tomado alguna medida para educar a los ciudadanos acerca del derecho de las mujeres a gozar de matrimonios monógamos. UN وأعربت عن الرغبة في معرفة ما إذا كانت حكومة الرأس الأخضر قد اتخذت أية خطوات لتثقيف السكان في حق المرأة بالتمتع بزواج أُحادي.
    Se desconoce si el Gobierno de Liberia aplicará las medidas de congelación de activos, aunque se ha asegurado al Grupo que el Ministerio de Justicia considera que existe el marco jurídico para ello. UN ولا يزال من غير المؤكد ما إذا كانت حكومة ليبريا ستعمل على تنفيذ تدابير تجميد الأصول، وإن كان الفريق قد تلقى تأكيدات بأن وزارة العدل تعتقد بوجود الإطار القانوني اللازم لذلك.
    En Liberia, el Grupo ha centrado sus esfuerzos en localizar activos de las personas de la lista y determinar si el Gobierno de Liberia está dispuesto a aplicar la sanción relativa a la congelación de activos, y si está en condiciones de hacerlo. UN ففي داخل ليبريا، ركز الفريق على تحديد أصول الأفراد المدرجة أسماؤهم على القائمة وتحديد ما إذا كانت حكومة ليبريا مستعدة وقادرة على تنفيذ الإجراء الجزئي المتصل بتجميد الأصول.
    Dentro de Liberia, el Grupo se ha centrado en determinar si el Gobierno quiere y puede hacer efectiva la congelación de activos. UN وركز الفريق اهتمامه داخل ليبريا على تحديد ما إذا كانت حكومة ليبريا على استعداد لاتخاذ إجراء بشأن تجميد الأصول وما إذا كانت قادرة على ذلك.
    Aunque se ha creado un consenso internacional sobre la necesidad de llegar a un acuerdo negociado en Sudáfrica, todavía dista mucho de estar claro si el Gobierno de Sudáfrica se ha consagrado a la total erradicación del apartheid. UN وفي حين ظهر توافق دولي في اﻵراء حول ضرورة التوصل الى تسوية في جنوب افريقيا عن طريق المفاوضات، فما زال من غير الواضح الى حد بعيد ما إذا كانت حكومة جنوب افريقيا تلتزم بالاستئصال التام للفصل العنصري وبجعل العملية الرامية الى تحقيق هذه الغاية عميقة ولا رجعة فيها.
    Cuando en 1992 el Primer Ministro del Pakistán ofreció oficialmente la celebración de un diálogo con arreglo al artículo 6 del Acuerdo de Simla, ¿cuál fue la respuesta del Gobierno de la India? El orador se pregunta de nuevo si el Gobierno de la India está dispuesto a mantener un diálogo sustantivo con el Pakistán acerca de Cachemira. UN وفي عام ١٩٩٢، عندما عرض رئيس وزراء باكستان بصورة رسمية البدء بحوار بمقتضى المادة ٦ من اتفاق سيملا، ماذا كان جواب حكومة الهند؟ واستوضح مجددا ما إذا كانت حكومة الهند مستعدة ﻹجراء حوار موضوعي مع باكستان بصدد كشمير.
    Sírvanse informar si el Estado de Paraguay tiene la intención de cumplir con el respeto al ejercicio pleno de la capacidad jurídica de todas las personas con discapacidad, eliminando la figura de la curatela u otro que sustituya la voluntad de la persona declarada inhábil judicialmente, dispuesto en los artículos 37, 73 y 89 del Código Civil. UN ويرجى تبيان ما إذا كانت حكومة باراغواي تنوي تعزيز حق جميع الأشخاص ذوي الإعاقة في التمتع بالأهلية القانونية الكاملة بإلغاء الوصاية وغيرها من أشكال اتخاذ القرار بالوكالة عن المجردين من الأهلية القانونية، وفقاً لما تنص عليه المواد 37 و73 و89 من القانون المدني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus