"ما إن كانت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de si
        
    • si el
        
    • si la
        
    • si se
        
    • si los
        
    • determinar si
        
    • a si
        
    • si son
        
    • si las
        
    • si es
        
    • es si
        
    • si en
        
    • si están
        
    • si ella
        
    Otra cuestión es la de si las contramedidas son compatibles con el moderno derecho internacional. UN يضاف الى ذلك مسألة ما إن كانت التدابير المضادة متوافقة مع القانون الدولي الحديث.
    En relación con la cuestión de si la administración de Hábitat prestó atención a este problema, se determinó que sí lo había hecho. UN وفيما يتعلق بمسألة ما إن كانت إدارة الموئل قد اهتمت بهذه المسألة أم لا، فقد تبين أنها قامت بذلك.
    El informe se refiere a esa reserva en varias ocasiones, pero no indica si el Gobierno está considerando retirarla. UN ويُناقش التقرير التحفظات في مواضع مختلفة، لكنه لا يُشير إلى ما إن كانت الحكومة تعتزم سحبها.
    Según el CICR, la segunda cuestión que había que resolver era determinar si el poner por escrito las normas fundamentales de humanidad sería la mejor solución del problema. UN والقضية الثانية التي تستوجب الحل في نظر اللجنة الدولية للصليب الأحمر هي ما إن كانت صياغة معايير إنسانية أساسية هي أفضل السبل لمعالجة المشكلة.
    Irás a Refugio Seguro. No sabes si la chica Rover está viva o muerta. Open Subtitles ستقصد برّ الأمان، إنك تجهل ما إن كانت الرحّالة حية أم ميتة.
    Además, correspondería a las partes decidir si se han agotado los medios de solución pacífica de controversias. UN كما أن اﻷمر سيعود إلى اﻷطراف في تقرير ما إن كانت اجراءات تسوية النزاع بالوسائل السلمية قد استنفدت.
    En ninguna de las dos referencias se aclara si los valores se basan en el peso seco o húmedo. UN ولا يذكر كلا المرجعين ما إن كانت تلك التركيزات تستند إلى أساس الوزن الرطب أم الجاف.
    No obstante, hay que estudiar la cuestión de si sería necesario añadir otras disposiciones ante la naturaleza específica del Protocolo. UN غير أن هناك حاجة الى استعراض مسألة ما إن كانت ستلزم أية أحكام اضافية بالنظر الى طبيعة البروتوكول المحددة.
    No obstante, hay que estudiar la cuestión de si sería necesario añadir otras disposiciones ante la naturaleza específica del Protocolo. UN غير أن هناك حاجة الى استعراض مسألة ما إن كانت ستلزم أية أحكام اضافية بالنظر الى طبيعة البروتوكول المحددة.
    No obstante, en una nota de pie de página al artículo 45 se aclaraba que el párrafo 1 del artículo 45 permanecía abierto debido a que la cuestión de si todas las decisiones de fondo requerían consenso se encontraba todavía en estudio por algunas Partes. UN بيد أن ثمة حاشية للمادة 45 تنص على أن تظل الفقرة 1 من المادة 45 مفتوحة للنقاش لأن مسألة ما إن كانت جميع القرارات المتخذة بشأن الموضوع تتطلب توافق آراء لا تزال خاضعة للاستعراض من جانب وفود معينة.
    Sírvase precisar si el artículo 4 del Código Penal de Andorra, mencionado en el informe, se aplica a las personas que viven en el territorio andorrano y financian, organizan, facilitan o cometen actos de terrorismo fuera del territorio andorrano. UN الرجاء إيضاح ما إن كانت المادة 4 من القانون الجنائي لأندورا المشار إليها في تقريركم تتعلق بالأشخاص الذين يقيمون في أراضي أندورا ويمولون أو ينظمون أو يسهلون أو يرتكبون أعمال إرهابية خارج البلد.
    No está claro si el camión estaba estacionado cerca del edificio o estrellado contra él por un atacante suicida. UN ولم يتضح ما إن كانت الشاحنة قد وقفت بالقرب من المبنى أم أن مفجرا انتحاريا قد قادها إلى المبنى.
    Además, la voluntad que se ha evidenciado dentro de la Asamblea Nacional no se ha reflejado en el número de cargos administrativos ocupados por mujeres, y la oradora desea saber si el Gobierno se propone tomar medidas para mejorar la situación. UN ويضاف إلى ذلك أن مستوى الإرادة الذي اتضح داخل الجمعية الوطنية لم ينعكس في عدد المناصب الإدارية التي تشغلها المرأة. وقالت إنها تود أن تعرف ما إن كانت الحكومة تعتزم اتخاذ تدابير لمعالجة هذا الوضع.
    También deseaban saber si existía un problema de coordinación entre esos órganos y si la cooperación entre el Ministerio de Derechos de la Mujer y otros ministerios era fructífera. UN وأرادوا أن يعرفوا أيضا ما إن كانت هناك مشكلة في التنسيق بين تلك الهيئات وما إذا كان التعاون مثمرا بين وزارة حقوق المرأة والوزارات اﻷخرى.
    También deseaban saber si existía un problema de coordinación entre esos órganos y si la cooperación entre el Ministerio de Derechos de la Mujer y otros ministerios era fructífera. UN وأرادوا أن يعرفوا أيضا ما إن كانت هناك مشكلة في التنسيق بين تلك الهيئات وما إذا كان التعاون مثمرا بين وزارة حقوق المرأة والوزارات اﻷخرى.
    La delegación de Marruecos desea saber si se habrán de revisar los capítulos ya aprobados teniendo en cuenta la redacción de los nuevos capítulos. UN وأضاف ان وفد بلده يود أن يعرف ما إن كانت الفصول التي تم اعتمادها حتى اﻵن ستنقح على ضوء إعداد مشاريع الفصول الجديدة.
    Seguidamente, el Comité desea saber si se han tomado medidas prácticas y legislativas para prevenir o sancionar ese tipo de acciones. UN وتودون معرفة ما إن كانت جيبوتي اتخذت تدابير عملية وتشريعية لمنع مثل هذه الممارسات أو المعاقبة عليها.
    A partir de una muestra pequeña, pueden evaluar si los resultados servirían para hacer una investigación más inclusiva y de mayor costo. TED عن طريق البدء بعينة صغيرة، يمكنهم تقييم ما إن كانت النتائج واعدة بما يكفي لإجراء دارسة أشمل وأكثر تكلفةً.
    El Representante Especial estará facultado para determinar si las circunstancias exigen que se modifiquen esos plazos. UN وستكون للممثل الخاص سلطة تحديد ما إن كانت الظروف تقتضي إجراء أي تغيير في هذين الموعدين النهائيين.
    Su finalidad era recopilar puntos de vista de las Partes en cuanto a si los arreglos sobre sinergias habían contribuido a los seis objetivos sobre sinergias enumerados precedentemente, y la medida en que lo habían hecho, así como cualesquiera problemas u obstáculos experimentados en la consecución de esos objetivos. UN وكان الهدف من الاستبيان هو جمع وجهات النظر من الأطراف بشأن ما إن كانت ترتيبات التآزر قد ساهمت في تحقيق أهداف التآزر الستة المذكورة أعلاه وإلى أي مدى ساهمت في ذلك، وعن التحدّيات أو العقبات التي ظهرت في سياق إنجاز هذه الأهداف.
    Los Estados podrán indicar si son partes en alguna convención regional de derechos humanos. UN يمكن أن توضح الدول ما إن كانت طرفاً في أي من الاتفاقيات الإقليمية لحقوق الإنسان.
    Puede suceder que las Partes no indiquen si las importaciones o exportaciones estaban destinadas a la eliminación ambientalmente racional de desechos. UN قد لا تبين الأطراف ما إن كانت الواردات أو الصادرات للاستخدام أم للتخلص من النفايات بطريقة سليمة بيئياً.
    Para saber si es necesaria una parte para una función mental, necesitamos jugar con ella y ver qué pasa, y normalmente no hacemos hacer eso. TED لمعرفة ما إن كانت منطقة ما ضرورية لوظيفة ذهنية، تحتاج للعبث بها وترقّب النتيجة لكننا لا نستطيع القيام بذلك عادة.
    La cuestión es si ella oyó el rumor. Open Subtitles السؤال يقتصر على ما إن كانت قد سمعت الشائعة.
    Ello permite al tribunal examinar si, en las circunstancias del caso particular, el recurso efectivo era una posibilidad razonable. UN وهذا يسمح للمحاكم بأن تعرف، لدى بتها في ملابسات قضية معينة، ما إن كانت هناك إمكانية معقولة للحصول على انتصاف فعال.
    13. Llevar a cabo un estudio de la capacidad de las oficinas exteriores para determinar si están debidamente dotadas de personal. UN ١٣ - إجــراء دراسة للقدرة الميدانية لتقييم ما إن كانت المكاتب القطرية مزودة بما يكفي من الموظفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus