"ما الخطأ في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ¿ Qué tiene de malo
        
    • qué hay de malo en
        
    • ¿ Qué hay de malo con
        
    • ¿ Qué pasa con
        
    • Y qué
        
    • que hay de malo en
        
    • ¿ Qué está mal
        
    En absoluto. ¿ Qué tiene de malo trabajar detrás de las cámaras? Open Subtitles لم أفعل ولو مرة واحدة. ما الخطأ في أن تكون على الجانب الآخر من الكاميرا ؟
    Nunca te gustó tanto el río. ¿ Qué tiene de malo con empezar de nuevo? Open Subtitles لم تحبي النهر كثيراً يوماً ما الخطأ في الحصول على بداية جديدة؟
    La pregunta es, ¿qué tiene de malo usar un tampón cuando tu padre te dijo que no lo hicieras? Open Subtitles والسؤال هو, ما الخطأ في أن ترتدي السدادات القطنية... عندما يخبرك أباك بصراحة... وينهاكي عن ذلك؟
    Si algunos necesitan gritar "arre caballito" para excitarse ¿Qué hay de malo en eso? Open Subtitles إذا كان شخص ما يحتاج إلى الصراخ لزيادة الإثارة ، ما الخطأ في ذلك؟
    ¿Qué hay de malo con un Jesús negro y un sacerdote gay que sólo busca algo de sexo oral para que se le pase la noche? Open Subtitles ما الخطأ في مسيح أسود اللون و قسيس شاذ يبحث فقط عن ممارسة للجنس الشفوي لكي يمر يومه ؟
    Así que me pregunté, ¿qué pasa con esta foto? TED لذا سألت نفسي: "ما الخطأ في هذه الصورة؟"
    ¿Y qué tiene de malo? Open Subtitles حسنا و ما الخطأ في مزيد من بعض المال
    ¿Que hay de malo en sentirse tentado? Fue duro. Open Subtitles ما الخطأ في الإغراء؟ لقد كان أمراً صعباً
    Además, ¿qué tiene de malo jugar? Open Subtitles و بالإضافة إلى ذلك , ما الخطأ في الإستمتاع بالوقت ؟
    Está enamorado y quiere casarse. ¿Eso qué tiene de malo? Open Subtitles هم واقعين في الحب وسيتزوجان ما الخطأ في ذلك ؟
    No veo qué tiene de malo querer que mi vida vuelva a la normalidad. Open Subtitles لا أرى ما الخطأ في إرادتي الرجوع لحياتي الطبيعية
    No quiero perder la fundación ¿pero qué tiene de malo querer mantener un secreto el tiempo necesario para darme cuenta de lo que realmente siento? Open Subtitles لا أريد أن أخسر المؤسسة ولكن ما الخطأ في رغبتي إبقاء الأمر سرا لوقت يكفي لأكتشاف كيف يشعر حقا؟
    ¿Qué tiene de malo esperar hasta que entendamos al menos las implicaciones para la seguridad nacional? Open Subtitles ما الخطأ في الانتظار حتى نفهم على الأقل تداعيات الأمن الوطنية؟
    ¿Qué tiene de malo ser camarera? Open Subtitles ما الخطأ في كوني نادلة؟
    Cuando tuviera la tarjeta de residencia iba a casarme contigo. ¿Qué hay de malo en eso? Open Subtitles بعد حصولي على الجنسية,أريد ان اتزوجك ما الخطأ في ذلك
    Quiero decir, ¿qué hay de malo en un día dedicado a la persona que amas? Open Subtitles أعني، ما الخطأ في يوم تكرسه للشخص الذي تحب؟
    En fin, ¿qué hay de malo en apuntarnos al Club de Contabilidad cuando volvamos? Voy a decirte una cosa. Open Subtitles على أية حال، ما الخطأ في الأنضمام إلى نادي المحاسبة عندما نعود ؟ سأقولك لك أمر واحد
    ¿Qué hay de malo con las pinturas más cercanas a casa? Open Subtitles ما الخطأ في تلوين الصخور التي بالقرب من المنزل ؟
    ¿Qué hay de malo con esta pintura? Open Subtitles أه ما الخطأ في هذه الصورة؟
    ¿Qué pasa con tener una pequeña raja, de todas formas? Open Subtitles ما الخطأ في إظهار شقّ صغير على أي حال؟
    Y sí, me gusta. ¿Y qué? Open Subtitles وأجل، لقد أحببت المكان ما الخطأ في هذا؟
    que hay de malo en la venganza? Open Subtitles ما الخطأ في الأنتقام ؟
    ¿Qué está mal con tu vida? TED ما الخطأ في حياتك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus