Además, el UNFPA se propone seguir atendiendo las obligaciones sin financiación prevista relacionadas con el plan de seguro médico después de la separación del servicio. | UN | يضاف إلى ذلك أن الصندوق يقترح مواصلة سد فجوة الخصوم غير الممولة فيما يتعلق بالتأمين الصحي لفترة ما بعد انتهاء الخدمة. |
Atención a afiliados al seguro médico después de la separación del servicio | UN | المشاركون الذين قدمت لهم خدمات في إطار برنامج التأمين الصحي في فترة ما بعد انتهاء الخدمة |
Seguro médico después de la separación del servicio | UN | التأميـن الصحي لفترة ما بعد انتهاء الخدمة |
También presta servicios a exfuncionarios y beneficiarios con respecto a los derechos y prestaciones posteriores a la separación del servicio. | UN | ويخدم ذلك أيضا الموظفين السابقين، والمستفيدين فيما يتعلق باستحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة والاستحقاقات المتراكمة. |
Seguro médico después de la separación del servicio | UN | التأميـن الصحي لفترة ما بعد انتهاء الخدمة |
Pasivo en concepto de prestaciones de seguro médico después de la separación del servicio | UN | خصوم التأمين الصحي في فترة ما بعد انتهاء الخدمة |
Aumento de las obligaciones por separación del servicio y relativas al seguro médico después de la separación del servicio | UN | الزيادة في التزامات ما بعد انتهاء الخدمة والتزامات نهاية الخدمة |
Aumento de las obligaciones por terminación del servicio y relativas al seguro médico después de la separación del servicio | UN | الزيادة في التزامات ما بعد انتهاء الخدمة والتزامات نهاية الخدمة |
Las principales hipótesis utilizadas en el cálculo de las obligaciones por prestaciones después de la separación del servicio son la tasa de descuento aplicada y las tendencias de los costos de atención médica. | UN | والافتراضات الأساسية في حساب التزامات ما بعد انتهاء الخدمة هي معدل الخصم والاتجاهات السائدة في الرعاية الصحية. |
de la atención médica Efecto en las obligaciones por prestaciones acumuladas después de la separación del servicio a fin de año | UN | التأثير على التزام نهاية السنة المتعلق باستحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة المتراكمة |
Prestaciones después de la separación del servicio y a largo plazo | UN | استحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة والاستحقاقات الطويلة الأجل |
Las prestaciones de los empleados del UNFPA se dividen en prestaciones a corto plazo y prestaciones después de la separación del servicio. | UN | وتصنف استحقاقات موظفي الصندوق في فئتين هما الاستحقاقات القصيرة الأجل واستحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة. |
Las prestaciones de los empleados después de la separación del servicio que ofrece el UNFPA son las siguientes: | UN | تتمثل استحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة التي يقدمها صندوق السكان فيما يلي: |
Establecer una cuenta de reserva separada para las prestaciones después de la separación del servicio a fin de aumentar la visibilidad de los fondos proporcionados para financiar las obligaciones por terminación del servicio. | UN | إنشاء حساب احتياطي مستقل لاستحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة من أجل زيادة إبراز التمويل المقدم لالتزامات نهاية الخدمة |
Pasivo por prestaciones posteriores a la separación del servicio | UN | الالتزامات المتعلقة باستحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة |
Pasivo por prestaciones posteriores a la separación del servicio | UN | الالتزامات المتعلقة باستحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة |
En 2013, el UNFPA ha tomado medidas adicionales para reforzar la aplicación de su plan de financiación, como la inclusión de nuevas fuentes de financiación a través de cargos adicionales en la nómina y la evaluación conjunta con otros organismos de servicios de gestión de inversiones exteriores para sus fondos correspondientes al seguro médico después de la separación del servicio y a las prestaciones después del servicio. | UN | وفي عام 2013، اتخذ الصندوق خطوات أخرى لتعزيز تنفيذ خطته للتمويل، بإضافة مصادر جديدة للتمويل عن طريق رسوم المرتبات التكميلية، والاشتراك مع وكالات أخرى في تقييم خدمات إدارة الاستثمار الخارجي للأموال التي يخصصها لاستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة واستحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة. |
Prestaciones posteriores a la terminación del servicio y otras prestaciones a largo plazo de los empleados | UN | استحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة والاستحقاقات الطويلة الأجل الأخرى للموظفين |
Las Normas Contables Internacionales para el Sector Público exigen la aplicación de una tasa de descuento a las obligaciones en concepto de prestaciones posteriores al empleo que sea la correspondiente en los bonos del Estado y/o de empresa. | UN | وتتطلب المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام تخفيض الالتزامات المتعلقة باستحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة عن طريق استخدام معدلات خصم على أساس السندات الحكومية و/أو سندات الشركات. |
Entre las prestaciones posempleo figuran los planes de pensiones, la atención médica posempleo, las prestaciones de repatriación, y otras sumas fijas pagaderas una vez completado el período de empleo. | UN | وتشمل استحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة خطط المعاشات التقاعدية، والرعاية الطبية بعد انتهاء الخدمة، واستحقاقات الإعادة إلى الوطن، وأي مبالغ إجمالية أخرى مستحقة الدفع بعد انتهاء الخدمة. |
Los estados financieros reflejan un valor patrimonial negativo como resultado del pleno reconocimiento de los pasivos a largo plazo para las prestaciones posteriores al servicio y posteriores a la jubilación y, de conformidad con las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas, el no reconocimiento de los activos no corrientes. | UN | تفيد البيانات المالية وجود رصيد سلبي نتيجة لإدراج الالتزامات الطويلة الأجل المتعلقة باستحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد بكاملها، ووفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، فإن الأصول غير الجارية لا يتم إدراجها. |
Las reservas para gastos de funcionamiento destinados a prestaciones por terminación del servicio y prestaciones con posterioridad a la jubilación incluían 156.841 dólares para días de vacaciones no utilizados, 307.307 dólares para prestaciones en concepto de repatriación y 2.148.000 dólares para prestaciones de seguro médico después de la separación del servicio. | UN | و 307 307 دولارات لدفع استحقاقات الإعادة إلى الوطن، و 000 148 2 دولار لدفع استحقاقات التأمين الصحي في فترة ما بعد انتهاء الخدمة. |
No obstante, las modalidades de financiación de estos dos tipos de derecho posterior al empleo son muy diferentes. | UN | بيد أن طريقتي تمويل هذين الاستحقاقين من استحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة يختلفان بدرجة كبيرة. |
Prohibiciones después del empleo | UN | قيود ما بعد انتهاء الخدمة |
Las reservas eran insuficientes para cubrir las obligaciones en concepto de prestaciones por terminación del servicio y prestaciones a la jubilación, que ascendían a 39,7 millones de dólares. | UN | لم تكن الاحتياطيات كافية لتغطية الخصوم المتعلقة باستحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة وما بعد التقاعد التي تبلغ 39.7 مليون دولار. |