"ما تبذله الدولة الطرف من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de los esfuerzos del Estado parte por
        
    • los esfuerzos realizados por el Estado Parte
        
    • los esfuerzos desplegados por el Estado parte
        
    • los esfuerzos desarrollados por el Estado parte
        
    • la labor del Estado Parte
        
    • la labor realizada por el Estado Parte
        
    El Comité también toma nota con reconocimiento de los esfuerzos del Estado parte por ofrecer formación profesional a los niños mayores de 16 años. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً مع التقدير ما تبذله الدولة الطرف من جهود لتوفير التدريب المهني للأطفال الذين تجاوزت أعمارهم سن السادسة عشرة.
    El Comité también toma nota con reconocimiento de los esfuerzos del Estado parte por ofrecer formación profesional a los niños mayores de 16 años. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً مع التقدير ما تبذله الدولة الطرف من جهود لتوفير التدريب المهني للأطفال الذين تجاوزت أعمارهم سن السادسة عشرة.
    Aunque toma nota de los esfuerzos del Estado parte por reintegrar a los niños no acompañados, al Comité le preocupa la falta de medidas que les ofrezcan protección y asistencia especializada. UN وتلاحظ اللجنة ما تبذله الدولة الطرف من جهود لإعادة إدماج الأطفال غير المصحوبين، لكنها تشعر بالقلق إزاء عدم وجود تدابير ترمي إلى توفير الحماية والمساعدة المتخصِّصة لهم.
    22. Si bien observa con reconocimiento los esfuerzos realizados por el Estado Parte para capacitar a los profesionales que trabajan con los niños acerca de los principios y disposiciones de la Convención, al Comité le preocupa el hecho de que esa capacitación sigue siendo insuficiente. UN 22- في حين تلاحظ اللجنة بتقدير ما تبذله الدولة الطرف من جهود في سبيل تدريب المهنيين العاملين لفائدة الأطفال ومعهم على مبادئ الاتفاقية وأحكامها، يساورها قلق لأن هذا التدريب يظل غير ملائم.
    56. Aunque toma nota de los esfuerzos realizados por el Estado Parte para fomentar la lactancia materna, incluido el mejoramiento de la legislación relativa a la protección de la maternidad, el Comité reitera su preocupación por la escasa difusión de la práctica de la lactancia materna exclusiva. UN 56- في حين تلاحظ اللجنة ما تبذله الدولة الطرف من جهود في سبيل تشجيع الرضاعة الطبيعية، بما في ذلك الارتقاء بتشريعات حماية الأمومة، تعرب عن قلقها من جديد إزاء انحسار الرضاعة الطبيعية الفطرية.
    50. El Comité toma nota con reconocimiento los esfuerzos desplegados por el Estado parte para hacer frente al problema del abuso y la desatención de los niños. UN 50- تلاحظ اللجنة بتقدير ما تبذله الدولة الطرف من جهود في سبيل التصدي لمشكلة الإساءة إلى الأطفال وإهمالهم.
    17. Consciente de los esfuerzos desarrollados por el Estado parte para prevenir y sancionar la trata de personas, el Comité está preocupado por el número importante de niños, niñas y mujeres que siguen siendo víctimas de trata, y por la impunidad que prevalece en estos casos (art. 7, 8 y 14). UN 17- ومع أن اللجنة تدرك ما تبذله الدولة الطرف من جهود من أجل منع الاتجار بالأشخاص والمعاقبة عليه، فإنها تعرب عن قلقها إزاء كثرة عدد الأطفال من الجنسين والنساء الذين لا يزالون يقعون ضحية الاتجار وإزاء شيوع الإفلات من العقاب في القضايا المتعلقة به.
    Aun cuando el Comité toma nota de los esfuerzos del Estado parte por establecer un programa de hogares de guarda, se muestra preocupado por el hecho de que se siga prefiriendo la colocación en " hogares de guarda extraoficiales " en el marco del sistema de la familia ampliada. UN وفي حين تلاحظ ما تبذله الدولة الطرف من جهود لتنفيذ برنامج للكفالة، إلا أنها قلقة من الاستمرار في تفضيل " الكفالة غير الرسمية " داخل نظام الأسرة الممتدة.
    49. El Comité toma nota con reconocimiento de los esfuerzos del Estado parte por revitalizar y fortalecer la atención primaria de la salud, reorganizar los servicios de salud y mejorar la disponibilidad, el acceso geográfico, los suministros y la utilización de los servicios. UN 49- تلاحظ اللجنة بتقدير ما تبذله الدولة الطرف من جهود في سبيل تنشيط وتقوية نظام الرعاية الصحية الأساسية ومن أجل إعادة تنظيم الخدمات الصحية وزيادة توافرها وسهولة الوصول إليها جغرافياً وتوفير الإمدادات والاستفادة من هذه الخدمات.
    14. El Comité toma nota de los esfuerzos del Estado parte por llevar a cabo actividades de sensibilización e impartir formación sobre los derechos del niño, la trata y el trabajo infantil, así como de la considerable labor de los comités de vigilancia y supervisión de las aldeas. UN 14- تلاحظ اللجنة ما تبذله الدولة الطرف من جهود في القيام بأنشطة توعية وتدريب بشأن حقوق الطفل والاتجار وعمل الأطفال، فضلاً عن العمل الهامّ الذي تقوم به لجان المراقبة والإشراف في القرى.
    El Comité toma nota con reconocimiento de los esfuerzos del Estado parte por promover la igualdad de oportunidades de los gitanos e integrarlos más en la sociedad. UN ٣٩ - وتلاحظ اللجنة مع التقدير ما تبذله الدولة الطرف من جهود لتعزيز تكافؤ الفرص لطائفة الغجر )الروما( وإدماجهم في المجتمع على نحو أفضل.
    23. Aunque toma nota de los esfuerzos del Estado parte por facilitar el acceso de su minoría árabe a los servicios de la administración pública, el Comité observa con preocupación que las autoridades del Estado parte siguen haciendo uso limitado del idioma árabe, por ejemplo no se traducen al árabe las principales causas de su Tribunal Supremo. UN 23- مع أن اللجنة تلاحظ ما تبذله الدولة الطرف من جهود لتيسير حصول الأقلية العربية فيها على خدمات الإدارة العامة، فإنها تُعرب عن قلقها إزاء استمرار استخدام سلطات الدولة الطرف للغة العربية بشكل محدود، بما في ذلك عدم توفير ترجمات للقضايا البارزة التي نظرت فيها محكمتها العليا إلى اللغة العربية.
    937. Aunque toma nota de los esfuerzos del Estado parte por abordar el problema de la seguridad del tráfico rodado, en particular mediante una Campaña Nacional de Concienciación sobre el Tráfico puesta en marcha en abril de 2005 y la elaboración de una estrategia nacional sobre seguridad vial, el Comité sigue alarmado por el alto número de accidentes de tráfico que provocan lesiones graves o la muerte de niños. UN 937- ومع أن اللجنة تلاحظ ما تبذله الدولة الطرف من جهود في سبيل معالجة مسألة سلامة السير على الطرق، من خلال إطلاق الحملة الوطنية للتوعية بأخطار السير على الطرق في نيسان/أبريل 2005 ووضع استراتيجية وطنية لسلامة السير على الطرق، فإنها لا تزال تشعر بالذعر إزاء العدد الكبير لحوادث السير التي تؤدي إلى وفاة أطفال أو إلى إيقاع إصابات خطيرة بهم.
    40. La Sra. Tavares da Silva reconoce los esfuerzos realizados por el Estado Parte para eliminar los estereotipos basados en el género, especialmente en la educación, pero observa que dichos estereotipos siguen dificultando el adelanto de la mujer en Malasia. UN 40 - السيدة تافاراس دا سيلفا: قالت إنها تدرك ما تبذله الدولة الطرف من جهود للقضاء على المواقف النمطية المبنية على اعتبارات جنسانية ولا سيما في قطاع التعليم ولكنها تلاحظ أن هذه المواقف النمطية مازالت تعطل النهوض بالمرأة في ماليزيا.
    848. Aunque observa la existencia de legislación nacional que protege el derecho del niño a la intimidad y los esfuerzos realizados por el Estado Parte, el Comité toma nota con preocupación de que en los medios de comunicación se presentan las identidades y fotografías de víctimas infantiles, lo que vulnera claramente el artículo 16 de la Convención y la legislación interna de respeto de la intimidad del niño. UN 848- بينما تلاحظ اللجنة وجود تشريعات وطنية تقضي بحماية حق الأطفال في الخصوصية، ورغم ما تبذله الدولة الطرف من جهود، فإنها تلاحظ مع القلق عرض وسائط الإعلام لهوية الضحايا الأطفال وصورهم، وهو ما يشكل انتهاكاً واضحاً لأحكام المادة 16 من الاتفاقية والقانون المحلي المتعلق باحترام خصوصية الطفل.
    Si bien encomia los esfuerzos realizados por el Estado Parte para difundir y concienciar sobre las disposiciones consagradas en la Convención, al Comité le preocupa que la Convención y sus recomendaciones generales no sean bien conocidas en el país. UN 14 - في حين أن اللجنة تثني على ما تبذله الدولة الطرف من جهود في سبيل نشر الأحكام المودعة في الاتفاقية على نطاق واسع والتوعية بها، فإن القلق يخالج اللجنة لأن الاتفاقية والتوصيات العامة الصادرة عن اللجنة ليست معروفة على نطاق واسع داخل البلد.
    4. A la vez que toma nota de los esfuerzos realizados por el Estado Parte para aplicar las observaciones finales del Comité (CRC/C/15/Add.220, 2003) con respecto al informe inicial del Estado parte, el Comité expresa preocupación por el hecho de que no se haya dado suficiente seguimiento a varias de esas recomendaciones. UN 4- في حين تلاحظ اللجنة ما تبذله الدولة الطرف من جهود في سبيل تنفيذ ملاحظاتها الختامية (الوثيقة CRC/C/15/Add.220 الصادرة في عام 2003) بشأن التقرير الأوّلي المقدم من الدولة الطرف، تعرب عن قلقها لأن عدداً من التوصيات الواردة في ذلك التقرير لم تحظ بمتابعة كافية.
    3. El Comité toma nota con reconocimiento de los esfuerzos desplegados por el Estado parte para promover el ejercicio de los derechos sociales, económicos y culturales. UN 3- تشير اللجنة مع التقدير إلى ما تبذله الدولة الطرف من جهود لتعزيز إعمال الحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية.
    116. El Comité toma nota con reconocimiento de los esfuerzos desplegados por el Estado parte para promover el ejercicio de los derechos sociales, económicos y culturales. UN 116- تشير اللجنة مع التقدير إلى ما تبذله الدولة الطرف من جهود لتعزيز إعمال الحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية.
    17) Consciente de los esfuerzos desarrollados por el Estado parte para prevenir y sancionar la trata de personas, el Comité está preocupado por el número importante de niños, niñas y mujeres que siguen siendo víctimas de trata, y por la impunidad que prevalece en estos casos (arts. 7, 8 y 14). UN (17) ومع أن اللجنة تدرك ما تبذله الدولة الطرف من جهود من أجل منع الاتجار بالبشر والمعاقبة عليه، فإنها تعرب عن قلقها إزاء كثرة عدد الأطفال من الجنسين والنساء الذين لا يزالون يقعون ضحية الاتجار وإزاء شيوع الإفلات من العقاب في القضايا المتعلقة به (المواد 7 و8 و14).
    También toma nota con agradecimiento de la labor del Estado Parte para difundir la Convención, en particular su traducción al tailandés y a varios dialectos locales, y su disponibilidad en audio y en braille. UN كما تلاحظ مع التقدير ما تبذله الدولة الطرف من جهود لنشر الاتفاقية، بما في ذلك ترجمتها إلى اللغة التايلندية واللهجات المحلية المختلفة، وإتاحتها في صيغة سمعية وفي صيغة بريل.
    53. El Comité toma nota de la labor realizada por el Estado Parte para prevenir la transmisión maternoinfantil del VIH/SIDA. UN 53- تلاحظ اللجنة ما تبذله الدولة الطرف من جهودٍ لمنع انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الأم إلى الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus