"ما رأيك ان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ¿ Qué tal si
        
    • ¿ Y si
        
    • ¿ Qué te parece si
        
    • ¿ Qué dices si
        
    • ¿ Qué le parece si
        
    • qué no
        
    ¿Qué tal si consigues un cuchillo, carnicera? Open Subtitles ما رأيك ان تأخذي ساطوراً أيتها الجزارة ؟
    Así.. ¿qué tal si esta noche nos quedamos solo con el tamborileo? Open Subtitles اذا .. ما رأيك .. ان نفعلها بدون ان تُلمس الشفاة ؟
    ¿Y si le digo a tus padres que tus recetas serán dadas directo a ti? Open Subtitles ما رأيك ان اخبر والديكِ بأنه من الآن وصفات ادويتك ستسّلم إليكِ مباشرة
    ¿Y si simplemente... te apartas de mi camino y me dejas coger las patatas? Open Subtitles ما رأيك ان 000 أن تفسح الطريق وحسب وتدعني أخذ الشيبس ؟
    Escucha. ¿Qué te parece si me reemplazas aquí en Noche Buena? Open Subtitles لذا اسمع ما رأيك ان تقفل انت في ليله الكريسمس؟
    ¿Qué dices si tú y yo nos largamos de aquí y vamos a tomar algo a alguna parte? Open Subtitles ما رأيك ان نخرج أنا و أنت لنحتسي شراباً بمكان ما؟
    ¿Qué le parece si lo compartimos con la clase? Open Subtitles ما رأيك ان نشارك هذا مع الصف ؟
    ¿Y qué tal si eres, ya sabes, mi colega de rebote de cafeína? Open Subtitles ما رأيك ان تكون رفيقي البديل لتناول القهوة؟
    Así que, ¿qué tal si dejamos que él lo decida? Open Subtitles و ربما لا اذن ما رأيك ان نترك القرار بيده؟
    ¿Qué tal si te doy tres buenos lanzamientos? Open Subtitles ما رأيك ان امنحك ثلاث من الرميات الجيدة ؟
    ¿Qué tal si en el futuro, hablamos, y nos aseguramos estamos en la misma página, ¿de acuerdo? Open Subtitles ما رأيك ان نجتمع فى المستقبل و نتأكد اننا على وفاق ؟
    Hey, ¿Qué tal si te ayudo a estudiar para tu exámen de conducir? Open Subtitles هاي ، ما رأيك ان تدرس لإمتحان رخصة السياقة
    Vale, ¿qué tal si nos tomamos un tequila de este tan bueno? Open Subtitles حسنا ما رأيك ان نتناول شيئا من هذا الشراب
    Y si salimos de aquí y vamos a ver la nueva película de Jonah Hill. Open Subtitles ما رأيك ان نرحل من هنا و نذهب لمشاهده فيلم جونا هيل الجديد
    ¿Y si me das ese papelito que tienes en la mano? Open Subtitles ما رأيك ان تعطيني تلك الورقة الصغيرة التي في يدك؟
    ¿Y si adoptamos? Edad 20 años, que tienen un trabajo, por lo que podríamos haber pedido dinero. Open Subtitles ما رأيك ان نتبنى طفل عمره 20 عام حينها يمكن ان نحصل له على عمل ونجني المال من خلاله
    ¿Qué te parece si lo hacemos más real? Open Subtitles ما رأيك ان نوجل كل خيالتنا .. ونحولها إلى حقيقه ..
    ¿Qué te parece si te invito mañana para la celebración que te mereces? Open Subtitles ما رأيك ان نذهب غداً لأعطيك الاحتفال الذى تستحقية ؟
    ¿Qué dices si salimos de aquí y vamos a dar un paseo o algo? Open Subtitles ما رأيك ان نرحل من هُنا ونذهب للتمشية او ما شابَه؟
    ¿Qué dices si usamos esta entrada y te llevo a ver tu primer concierto? Open Subtitles ما رأيك ان نستخدم هاتان البطاقتان ونأخذك لرؤية حفلتك الاولى
    ¿Qué le parece si caminamos? Open Subtitles ما رأيك ان نتمشى قليلاً؟
    ¿Por qué no funge como juez en la competencia de jóvenes inventores? Open Subtitles ما رأيك ان تأتي معنا وتحّكم في منافسة المخترعين الشباب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus