La Unión Europea encomia las medidas positivas adoptadas por ambas partes pero recalca que aún queda mucho por hacer. | UN | وأشاد بالخطوات الإيجابية التي اتخذها الجانبان كلاهما، ولكنه أكد على أنه ما زال يتعين عمل الكثير. |
Al enumerar los logros de los dos últimos años no debemos caer en la autocomplacencia, ya que aún queda mucho por hacer. | UN | وينبغي ألا يغمرنا الشعور بالرضا عند تعداد الإنجازات التي تحققت خلال العامين الماضيين، لأنه ما زال يتعين عمل الكثير. |
Aunque estos acontecimientos son prometedores, todavía queda mucho por hacer hasta que la protección sea una realidad palpable para las personas de edad vulnerables. | UN | ورغم أن هذه التطورات تبعث على التشجيع، ما زال يتعين عمل الكثير قبل أن تصبح حماية كبار السن أمرا واقعا على الأرض. |
Con respecto a este último, todavía queda mucho por hacer en lo relativo a la ejecución y la consolidación en esferas determinadas. | UN | وفيما يتصل ببرنامج العمل، ما زال يتعين عمل الكثير بشأن تنفيذه وتعزيزه في مجالات معينة. |
Esto es un logro, sobre todo a pesar de la crisis financiera mundial, pero queda mucho más por hacer. | UN | إن هذا إنجاز، ولا سيما على الرغم من الأزمة المالية العالمية، ولكن ما زال يتعين عمل الكثير. |
No obstante, somos conscientes de que es necesario hacer mucho más en este ámbito, con el apoyo de la comunidad internacional. | UN | إلا أننا ندرك أنه ما زال يتعين عمل الكثير في هذا المجال، بدعم من المجتمع الدولي. |
Sin embargo aún queda mucho por hacer para lograr el objetivo del desarme nuclear general y completo. | UN | ولكن ما زال يتعين عمل الكثير لبلوغ هدف نزع السلاح النووي العام والكامل. |
Sin embargo, como lo afirmó el Secretario General en sus conclusiones, aún queda mucho por hacer. | UN | غير أنه حسب ما ذكر الأمين العام في استنتاجاته، ما زال يتعين عمل الكثير. |
Si bien se han logrado progresos significativos, aún queda mucho por hacer. | UN | وعلى الرغم من إحراز تقدم كبير، فإنه ما زال يتعين عمل الكثير. |
Si bien la fase judicial de la Corte ha comenzado de verdad, aún queda mucho por hacer. | UN | ورغم أن الجانب القضائي للمحكمة قد بدأ بشكل جدي، ما زال يتعين عمل الكثير. |
Con certeza, el progreso alcanzado en África al que me referí es grande, pero aún queda mucho por hacer. | UN | ومن المؤكد أن التقدم المحرز في أفريقيا الذي أشرت إليه تقدم هام، ولكنه ما زال يتعين عمل الكثير. |
Sin embargo, cabe señalar que, cinco años después de Monterrey, aún queda mucho por hacer. | UN | إلا أنه يجب علينا أن نذكر أنه بعد خمس سنوات من مونتيري، ما زال يتعين عمل الكثير. |
Sin embargo, todavía queda mucho por hacer a nivel internacional para ampliar el alcance del estado de derecho en las relaciones internacionales. | UN | ومع ذلك، ما زال يتعين عمل الكثير على الصعيد الدولي لتعزيز سيادة القانون في العلاقات الدولية. |
Sin embargo, todavía queda mucho por hacer en lo que respecta a proteger el medio marino contra las actividades realizadas en tierra. | UN | غير أنه ما زال يتعين عمل الكثير لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية. |
La conclusión es que la pobreza está disminuyendo a nivel mundial, pero todavía queda mucho por hacer. | UN | ويتمثل التقدير الحالي في أن الفقر يتناقص على الصعيد العالمي، إلا أنه ما زال يتعين عمل الكثير. |
Se reconoce que todavía queda mucho por hacer para eliminar las secuelas de un prolongado período de colonialismo y apartheid. | UN | ٤٩٠ - من المسلم به أنه ما زال يتعين عمل الكثير ﻹزالة آثار حقبة طويلة من الرزوح تحت نير الاستعمار والفصل العنصري. |
En lo que respecta el apoyo a la democracia, la asistencia electoral y la promoción de los derechos humanos, a pesar de que todavía queda mucho por hacer para fortalecer la cooperación en esas áreas, los vínculos entre las dos organizaciones se han reforzado. | UN | أما فيما يتعلق بدعم الديمقراطية والمساعدة الانتخابية وتعزيز حقوق الإنسان، فبالرغم من أنه ما زال يتعين عمل الكثير لتعزيز التعاون في هذه الميادين، فقد زاد إحكام الروابط بين المنظمتين. |
Está claro que queda mucho más por hacer para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio para el año 2015. | UN | ومن الجلي أنه ما زال يتعين عمل الكثير إن أردنا أن نحقق الغايات الإنمائية للأهداف الإنمائية المتوخاة للألفية بحلول عام 2015. |
Aunque ya se están llevando a cabo planes de contingencia para dicha posibilidad, es necesario hacer mucho más para poder responder de la manera que se prevé en la Convención. | UN | ويجري وضع الخطط الطارئة لمواجهة مثل هذا الاحتمال، ولكن، بصراحة، ما زال يتعين عمل الكثير حتى يكون بوسعنا أن نرد بالطريقة التي تتوخاها الاتفاقية. |
Nos alineamos con lo expresado por el Representante de México en nombre del Grupo de Río y coincidimos en que, a un año de cumplir con el plazo determinado para alcanzar nuestros objetivos, aún es mucho lo que queda por hacer. | UN | ونؤيد الآراء التي أعرب عنها ممثل المكسيك باسم مجموعة ريو ونقر بأنه مع تبقي عام واحد على الموعد النهائي لتحقيق أهدافنا، ما زال يتعين عمل الكثير. |
No obstante, aún hay mucho por hacer en la esfera de la incorporación de una perspectiva de género, como cumplir con los principios estipulados en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | ومع ذلك ما زال يتعين عمل الكثير في مجال إدماج المنظور الجنساني، لامتثال المبادئ المنصوص عليها في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ومنهاج عمل بيجين. |
Por supuesto, se ha avanzado, pero es evidente que queda mucho por hacer. | UN | فقد تحقق على وجه التأكيد بعض التقدم، ولكن من الجلي أنه ما زال يتعين عمل الكثير. |
Otra delegación señaló a la atención de los asistentes el Programa de Acción de Bruselas en favor de los países menos adelantados para el decenio 2001-2010 y señaló que quedaba mucho por hacer y que esperaba que se realizara un progreso constante durante el decenio. | UN | ووجه أحد الوفود الانتباه إلى برنامج عمل بروكسل المعني بأقل البلدان نموا، لفترة العقد 2001-2010، وأشار إلى أنه ما زال يتعين عمل الكثير في هذا المضمار، وأعرب عن أمله في إحراز تقدم مطرد خلال العقد. |