"ما فيه الكفاية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • lo suficiente
        
    • que suficiente
        
    • tenido suficiente
        
    Nos preocupa mucho que los países que las fabrican no hagan lo suficiente para limitar la proliferación de estas armas mediante las salvaguardias apropiadas. UN ويساورنا قلق عميق لأن البلدان المصنعة لا تفعل ما فيه الكفاية للحد من انتشار هذه الأسلحة من خلال ضمانات مناسبة.
    Creo que he dicho lo suficiente para indicar que estamos satisfechos con los párrafos del preámbulo. UN أعتقد أنني قلت ما فيه الكفاية ﻷبيﱢن أننا نشعر بالارتياح إزاء فقرات الديباجة.
    Justamente, en relación con los esfuerzos de los otros grupos ¿no tiene uno acaso la impresión de que el Estado, por su parte, no hace lo suficiente? UN ألا يوجد انطباع بأن الدولة لا تفعل ما فيه الكفاية بالقياس الى الجهود التي تبذلها الوحدات اﻹدارية اﻷخرى؟
    Por otra parte, la UNCTAD VIII no avanzó lo suficiente en términos de dichas actividades. UN ومن جهة أخرى لم يحقق الأونكتاد الثامن ما فيه الكفاية من حيث تنسيق تلك الأنشطة.
    Resultó que había más que suficiente ADN en las ropas... que ese pobre tonto vestía cuando murió. Open Subtitles و لكن إتضح، بأن كان هنالك ما فيه الكفاية من الحمض النوويّ على ملابسها. التي كان يرتديها ذلك المغفل المسكين عندما قتل.
    Ya he tenido suficiente sobre la omnisciencia masculina. Open Subtitles لقد نلت ما فيه الكفاية تماما من كل الرجال الحكماء
    No obstante, a pesar de varios turnos sucesivos de reforma, la impresión que prevalece es que no hemos hecho lo suficiente. UN ولكن، رغم العديد من دورات الإصلاح المتتالية، ظل التقييم السائد أننا لم نفعل ما فيه الكفاية.
    No habían hecho nada para merecerlo, pero nosotros no hemos hecho lo suficiente para impedirlo. UN إنهم لم يفعلوا أي شيء ليستحقوا هذا المصير، ولكننا لم نفعل ما فيه الكفاية لمنع حدوثه.
    Por ejemplo, debe probar que ha hecho lo suficiente para evitar el acoso sexual. UN ويجب عليه، مثلاً، أن يثبت أنه قد فعل ما فيه الكفاية لمنع التحرش الجنسي.
    Sin embargo, no considero que hayamos avanzado ni siquiera lo suficiente. UN لا أعتقد حتى الآن أننا حققنا ما فيه الكفاية.
    El resurgimiento y la persistencia de estas actitudes inhumanas y prácticas nocivas demuestran que no hemos hecho lo suficiente para poner coto a esta tendencia. UN حيث يشير تجدد واستمرار هذه المواقف والممارسات اللاإنسانية إلى أننا لم نفعل ما فيه الكفاية لوقف هذا المد.
    Algunos creían que la ONUCI no hacía lo suficiente para protegerlos de las fuerzas de seguridad de Côte d ' Ivoire, especialmente durante las manifestaciones. UN ورأى بعضهم أن عملية الأمم المتحدة لم تفعل ما فيه الكفاية لحمايتهم من قوات الأمن الإيفوارية، خاصة خلال المظاهرات.
    Pero ahora sabemos lo suficiente sobre el futuro del Universo, dicho ambiciosamente. TED و كلنا الآن نعرف ما فيه الكفاية عن مستقبل الكون لقول أكثر من ذلك.
    No por mucho, a nivel individual, pero lo suficiente a nivel poblacional, como para cambiar las tasas de enfermedad cardíaca en el conjunto de la población. TED ليس بكثير، على مستوى الفرد، ولكن ما فيه الكفاية على مستوى المجموعة لنقل معدلات الإصابة بأمراض القلب في مجموعة كاملة.
    No quiero hacer nada contigo. Ya sé lo suficiente. Open Subtitles انا لا اريد ان افعل اى شئ لك لقد عرفت ما فيه الكفاية
    Si sólo pudiera robar lo suficiente para volverme honesto. Open Subtitles آه لو أستطيع أن أسرق ما فيه الكفاية كي اصبح رجل شريف
    No está mal. Nos deja ver solo lo suficiente. Open Subtitles ليس سيئاً ، هذا يجعلنا نرى ما فيه الكفاية
    Creo que he traducido lo suficiente de los escritos del dispositivo para saber cual es su función. Open Subtitles أظن أنني ترجمت ما فيه الكفاية من هذه الكتابات لمعرفة الغرض منه
    Se lo suficiente como para saber que si Darcy me mira... como te mira ahora no lo ignoraria Open Subtitles أرى ما فيه الكفاية لأعرف إذا كان دارسي الوسيم هذا ينظر إلي ومن طريقة نظرته إليكي الآن لم أكن لأتجاهله
    Has hecho más que suficiente. Ve con tu familia, por favor. Open Subtitles إنّك بذلت ما فيه الكفاية ويزيد، عودي لأسرتك من فضلك.
    ¿No te parece que ha tenido suficiente preocupación por hoy? Open Subtitles ألا تعتقد أنه لاقى ما فيه الكفاية من المتاعب اليوم؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus