"ما قلناه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • lo que dijimos
        
    • lo que hemos dicho
        
    • lo que decíamos
        
    • que hablamos
        
    • nuestro planteamiento
        
    No alcanzo a ver en la respuesta de la representante de los Estados Unidos nada que refute lo que dijimos en nuestra declaración de esta mañana. UN ولا أرى في رد ممثلة الولايات المتحدة ما يدحض ما قلناه في بياننا هذا الصباح.
    Fuimos sinceros en lo que dijimos. Ahora, hagámoslo. UN لقد كنا نعني ما قلناه في تلك المؤتمرات، وعلينا اﻵن أن ننفذه.
    Para concluir, mi delegación quisiera repetir lo que dijimos antes. UN في الختام، يود وفدي أن نكرر ما قلناه من قبل.
    Eso es lo que dijimos cuando atravesamos la puerta, una casa feliz. Open Subtitles هذا ما قلناه عندما جئنا من خلال الباب ، منزل سعيد
    Ratificamos todo lo que hemos dicho y les decimos que a este pueblo no pueden asustarlo, sentenció. UN إننا نؤكد كل ما قلناه ونقوله، وهو أنهم لا يمكن أن يخيفوا هذا الشعب.
    Todo lo que dijimos es confidencial. Lo haré oficial nombrándolas como lugartenientes. Open Subtitles كلّ ما قلناه بغاية السرّيّة، سأجعله رسميّاً بإنتداب كلّ واحدةٍ منكنّ
    Eso es lo que dijimos la primera vez que vinimos a Cleveland. Open Subtitles وهذا هو ما قلناه أول الوقت وصلنا إلى كليفلاند.
    Escucha. Sé lo que acordamos, sé lo que dijimos. Open Subtitles استمع أنا أعرف ما اتفقنا عليه ، و أعلم ما قلناه
    Cuando uno se va, el otro se va. Eso es lo que dijimos. Open Subtitles أينما يذهب أحدنا يتبعه الآخر هذا ما قلناه
    El hombre al que hemos calumniado en todo lo que dijimos e hicimos. Open Subtitles الرجُل الذى قدم إلينا كُل ما قلناه ونفذناه.
    Eso es lo que dijimos para que dejaran de buscarlos. Open Subtitles هذا ما قلناه الناس ليكفّوا عن البحث عنهم لكن في الواقع، ليسوا كذلك
    Por último, y ello confirma lo que dijimos en la introducción, lo que pretende la Convención no es ninguna intervención en las religiones ni menos aún una modificación de las creencias religiosas de las personas o de los pueblos. UN وأخيراً، وذلك يؤكد ما قلناه في مستهل الدراسة، فما تهدف إليه الاتفاقية ليس هو على الإطلاق التدخل في الأديان، ناهيك عن تغيير المعتقدات الدينية للأشخاص أو الشعوب.
    Hoy quiero hacer hincapié en lo que dijimos en el pasado. UN وأود أن أؤكد اليوم ما قلناه في الماضي.
    Bien quizás. Tal vez sea todo lo que dijimos. Tal vez sea todo lo que no dijimos. Son las palabras y los espacios para las palabras. TED حسنًا، لعلكم! لعل كل ما قلناه كان الإجابة. لعله كل شيء لم نقله. إنها كلمات وفضاؤها."
    Creía que lo que dijimos en el tren fue en confianza. Open Subtitles إعتقدت أن ما قلناه بالقطار كان سريّاً
    ¿Recuerda lo que dijimos del ritual del horno? Open Subtitles أتتذكرين ما قلناه عن طقوس الفرن؟
    Sí, ha oído todo lo que dijimos. Open Subtitles أجل, لقد سمع كل ما قلناه
    Eso es lo que dijimos pero no es verdad. Open Subtitles هذا ما قلناه لكنه لم يكن صحيحاً
    También queremos encontrar formas y medios prácticos de aplicar lo que hemos dicho y de aprender de las experiencias de otros. UN ونود أيضا أن نتوصل إلى سبل ووسائل عملية لتنفيذ ما قلناه وأن نتعلم من تجربة الآخرين.
    Naturalmente, hemos de admitir que dijimos todas esas cosas y que sin duda creíamos en lo que decíamos. UN وبطبيعة الحال، ليس أمامنا أي خيار إلا أن نتفق على أننا قد قلنا كل هذه الأشياء ومن دون شك نتفق على أننا كنا نعني ما قلناه.
    Dios, después de tanto que hablamos de nuestra amistad y sobre no querer estropear lo que tenemos. Open Subtitles يا إلهي، بعد كل ما قلناه حول الصداقة وأننا لا نريد أن نخسر ما بيننا...
    Reiteramos nuestro planteamiento, sobre el numeral 1, con respecto a lo innecesario de la expresión “y haya estado vinculado con él”, pues, como lo hemos sostenido, es obvia su presencia. UN نكرر ما قلناه بشأن النقطة ١ فيما يتعلق بعبارة " وكان مرتبطا به " غير الضرورية إذ أن ذلك - كما أكدنا - أمر بدهي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus