Por ello, muchas personas dejaron lo que estaban haciendo. | TED | لذلك، فقد ترك الكثير من الناس ما كانوا يقومون به. |
Un conserje se dio cuenta de lo que estaban haciendo y los delató con la Gestapo. | TED | لاحظ أحد الأوصياء ما كانوا يفعلونه وأبلغ عنهم شرطة الغوسباتو. |
Sólo cobraba sentido cuando uno se daba cuenta de que ellos ya sabían qué estaban buscando. | Open Subtitles | يُصبح الأمر منطقيا حين تكتشف أنّهم يعرفون مقدّماً ما كانوا يبحثون عنه |
La concesión de esas becas permitió que se lograra una distribución geográfica adecuada de los participantes y que asistieran candidatos de mérito que, en otro caso, No habrían podido hacerlo. | UN | وبفضل هذه الزمالات أمكن تحقيق التوزيع الجغرافي الملائم في اختيار المشاركين واستقدام مرشحين ذوي جدارة من بلدان نائية ما كانوا يستطيعون المشاركة في الدورة لولا ذلك. |
Los organizadores dicen que los habitantes del pueblo, al ver la historia de Budrus en el documental, sintieron que, en verdad, había gente que seguía lo que ellos hacían, que les importaba. | TED | يقول المنظمون أن القرويون، بناء على رؤية قصة بدرس التي تم توثيقها في الفيلم، شعروا بأن هناك أناس بالفعل يتابعون ما كانوا يفعلون، وأن الناس مهتمون بأمرهم. |
Andar por ese camino brindará a los terroristas una victoria que nunca hubieran podido soñar. | UN | والمضي في ذلك الدرب سيحقق للإرهابيين نصرا ما كانوا ليحلموا به. |
Así que la narrativa es que de alguna manera estas personas tienen lo que se merecían. | TED | لذلك القصة هي بشكل ما هؤلاء الأشخاص حصلوا على ما كانوا يستحقون |
En caso de no poder estar presentes, informarán por adelantado de esa circunstancia al Presidente del Tribunal. | UN | وعلى القضاة أن يبلغوا مسبقا القاضي الذي يرأس محكمتهم إذا ما كانوا مضطرين للتغيب. |
Nadie diría que lo que estaban haciendo era complicado. | Open Subtitles | لا يمكن لأحد أن يقول بأن ما كانوا يفعلونه كان معقداً |
Les diré algo... si alguien hizo trizas este lugar... puedo garantizar que no encontraron lo que estaban buscando | Open Subtitles | ساخبرك ماحدث لو شخص ما اقتحم هذا المكان انا اضمن لك انهم لم يجدوا ما كانوا يبحثون عنه |
Aparentemente, no encontraron lo que estaban buscando. | Open Subtitles | على ما يبدو أنّهم لم يجدوا ما كانوا يبحثون عنه. |
Estaban en el sitio equivocado en el momento equivocado. Lo que quiera que fuera ese dispositivo, era lo que estaban buscando. | Open Subtitles | أيا كان هذا الجهاز فهو ما كانوا يبحثون عنه |
La bomba hizo un trabajo excelente destruyendo cualquier prueba de lo que estaban haciendo. | Open Subtitles | صنعت القنبلة عملاَ ممتازاَ في تدمير آثار ما كانوا يفعلون |
Esto es lo que estaban construyendo, mi psicópata hecha a medida. | Open Subtitles | هذا ما كانوا يصنعون سيكوباتية مُفصلة من أجلي |
¿Y cómo supiste de qué estaban hablando la otra noche? | Open Subtitles | وكيف علمتَ ما كانوا يتحدّثون عنه ليلة البارحة؟ |
Yo quiero oír qué estaban haciendo. El F.B.I. cree que los policías a nómina de Paddy estaban a punto de hacer ese traslado. | Open Subtitles | أريد سماع ما كانوا يفعلون تعتقد المباحث أن الشرطة التي على سلم رواتبه |
Según Taisei, éstos No habrían tenido que dirigirse primeramente a Ammán, sino que habrían sido transportados directamente a Manila. | UN | ووفقا للشركة فإنهم في الظروف الطبيعية ما كانوا اضطروا للسفر عن طريق عمان وإنما كانوا نُقلوا مباشرة إلى مانيلا. |
Pero todavía sigo deseando haber podido saber lo que ellos estaban pensando o lo que ellos estaban sintiendo. | TED | ولكني ما زلت أتمنى لو أمكنني أن أعرف ما كانوا يفكرون به، أو ما كانوا يشعرون به. |
Ven su vida en retrospectiva, ven lo que fueron, lo que lograron, | Open Subtitles | ... ينظرون على حياتهم الماضية . يرون ما كانوا ... ما حققوه |
En breve, ven lo que han estado esperando. | Open Subtitles | بعد فترة قصيرة ، يشاهدون ما كانوا في انتظاره |
Como en el caso de los desplazados internos, muchos habían perdido todo lo que tenían. | UN | وكما في حالة الأشخاص المشردين داخلياً، فإن الكثير من اللاجئين قد فقدوا كل ما كانوا يمتلكونه. |
Señala además que el 1º de junio de 2010 el Tribunal Federal inadmitió por carente de interés el recurso de los autores, pues ya habían obtenido lo que deseaban al interponer el recurso, a saber, una evaluación previa del riesgo de retorno. | UN | وتشير اللجنة كذلك إلى أن المحكمة الاتحادية رفضت في 1 حزيران/يونيه 2010 الطلب المقدم من أصحاب البلاغ، باعتباره لاغيا، حيث سبق لأصحاب البلاغ الحصول على ما كانوا يطلبونه، وهو تقييم المخاطر قبل الترحيل. |
Además, incluso cuando los niños no eran blanco de los ataques, con frecuencia presenciaban cómo se cometían atrocidades contra los miembros de su familia. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وحتى عندما لم يكن الأطفال أنفسهم هم المستهدفين، غالبا ما كانوا يشهدون ارتكاب فظائع بحق أفراد أسرهم. |
No iban a ponernos a dormir. Iban a asesinarnos. | Open Subtitles | ما كانوا يضعونا في سبات بل كانوا ينحروننا |