"ما لا يقل عن اثنين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • al menos dos
        
    • por lo menos dos
        
    al menos dos manifestantes fueron muertos a bala. UN وقُتل ما لا يقل عن اثنين من الأشخاص الذين كانوا في عين المكان رمياً بالرصاص.
    El triángulo que dibujaste, aunque mal, es isósceles, que significa que tiene al menos dos lados iguales. Open Subtitles المثلث الذي في رسمته، وإن كان ضعيفا، فهو متساوي الساقين، بمعنى أن ما لا يقل عن اثنين من الجانبين متساوية في الطول
    Debe haber al menos dos bichos raros en cada equipo. Open Subtitles تعلمون، يكون لدينا ما لا يقل عن اثنين الشاذ في كل فريق.
    Durante el período que se examina, por lo menos dos reclusos murieron en la cárcel. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، توفي ما لا يقل عن اثنين من السجناء في السجن.
    En el período de apenas dos días desde que le envié mi última carta, las fuerzas ocupantes causaron la muerte de por lo menos dos civiles palestinos más, incluido un muchacho de 15 años, y provocaron decenas de heridos, entre ellos una madre y su bebé de 6 meses. UN فقد قتلت قوات الاحتلال في فترة يومين فقط منذ آخر رسالة وجهتها إليكم، ما لا يقل عن اثنين آخرين من المدنيين الفلسطينيين، أحدهما يبلغ من العمر 15 عاما، وأصابت بجراح عشرات آخرين، بمن فيهم أم ورضيعها البالغ من العمر 6 أشهر.
    En 2014 habrá al menos dos acuerdos de asociación relacionados con la CLD en vigor en cada país Parte afectado. UN بحلول عام 2014، يكون قد تم تفعيل ما لا يقل عن اثنين من اتفاقات الشراكة ذات الصلة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في كل بلد طرف متأثر
    Se proporciona material informativo y documentos de posición sobre las necesidades de recursos relativas a la DDTS a al menos dos órganos rectores de las instituciones, servicios y fondos financieros internacionales UN إتاحة مواد إعلامية وورقات مواقف بشأن الاحتياجات من الموارد الخاصة بمكافحة التصحر وتردي الأراضي والجفاف إلى ما لا يقل عن اثنين من مجالس إدارة المؤسسات والمرافق والصناديق المالية الدولية
    Meta provisional. En 2014 habrá al menos dos acuerdos de asociación relacionados con la CLD en vigor en cada país Parte afectado. UN الغرض الأولي: بحلول عام 2014، يكون قد تم تفعيل ما لا يقل عن اثنين من اتفاقات الشراكة ذات الصلة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في كل بلد طرف متأثر.
    En 2014 habrá al menos dos acuerdos de asociación relacionados con la CLD en vigor en cada país Parte afectado. UN بحلول عام 2014، يكون قد تم تفعيل ما لا يقل عن اثنين من اتفاقات الشراكة ذات الصلة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في كل بلد طرف متأثر.
    En 2014 habrá al menos dos acuerdos de asociación relacionados con la CLD en vigor en cada país Parte afectado. UN بحلول عام 2014، سيكون هناك ما لا يقل عن اثنين من اتفاقات الشراكة المتصلة باتفاقية الأمم لمكافحة التصحر في كل بلد من البلدان الأطرف المتأثرة.
    Así pues, la UNMIK modificó sus normas para permitir que al menos dos magistrados internacionales formasen parte de tres cámaras de primera instancia cuando fuese necesario. UN ومن ثم عدَّلت البعثة تشريعاتها لتمكين ما لا يقل عن اثنين من القضاة الدوليين من الجلوس في هيئات للمحاكمة تتألف من ثلاثة قضاة عند الاقتضاء.
    al menos dos factores contribuyen a la inseguridad causada por agentes no beligerantes. UN 36 - وهناك ما لا يقل عن اثنين من العوامل التي تسهم في انعدام الأمن الناجمة عن الأطراف غير المتحاربة.
    En 2014 habrá al menos dos acuerdos de asociación relacionados con la CLD en vigor en cada país Parte afectado. UN بحلول عام 2014 يكون قد تم تفعيل ما لا يقل عن اثنين من اتفاقات الشراكة ذات الصلة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في كل بلد من البلدان الأطراف المتأثرة.
    Veintiún vehículos sufrieron daños en 23 incidentes y al menos dos miembros del personal de las Naciones Unidas resultaron heridos por los cristales rotos y el lanzamiento de rocas. UN وتضررت إحدى وعشرون سيارة في 23 حادثة، وعانى ما لا يقل عن اثنين من موظفي الأمم المتحدة إصابات من الزجاج المكسور ورشق الحجارة.
    Las inspecciones preliminares de la UNPROFOR indican que al menos dos de los 13 proyectos de agua y electricidad enumerados en el acuerdo, técnicamente podrían terminarse en el plazo de dos meses dependiendo de las necesidades de remoción de minas, de las condiciones en cuanto a la nieve y de la disponibilidad de recursos financieros. UN وتشير عمليات التفتيش اﻷولي التي قامت بها قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى أن بالمستطاع من الناحية الفنية استكمال ما لا يقل عن اثنين من ١٣ مشروع للماء والكهرباء مدرجة في الاتفاق الاقتصادي، في غضون شهرين ويعتمد ذلك على عملية إزالة اﻷلغام وفقا لما تقتضيه الضرورة وعلى حالة الثلوج وتوفر موارد مالية مناسبة.
    En el período del informe al menos dos magistrados ad lítem empezaron a ocuparse de otra causa mientras elaboraban el fallo de otra, es decir, prestaron servicio en dos causas a tiempo completo. UN 18 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، بدأ ما لا يقل عن اثنين من القضاة المخصصين بالنظر في قضية إضافية أثناء صياغة الحكم في قضية أخرى، وبالتالي يعمل كل منهما متفرغا لقضيتين في نفس الوقت.
    En esos casos, a petición de los electores, al menos dos miembros del comité deben visitarlos con una urna móvil dentro de la esfera de competencia del Comité. UN وفي حالاتٍ كهذه، يجب الاتصال بالمواطنين الناخبين - بناءً على طلب منهم - من قبل ما لا يقل عن اثنين من أعضاء لجنة فرز الأصوات وفي حوزتهما صندوق خاص متنقل ضمن مجال اختصاص لجنة فرز الأصوات.
    La Oficina del Alto Representante también ha financiado la participación de al menos dos miembros del Comité Directivo en importantes actos previos a la Conferencia, donde han tenido la oportunidad de hacer declaraciones, con el fin de asegurar que los intereses de la sociedad civil se integren plenamente en el proceso preparatorio. UN 36 - وقدم مكتب الممثل السامي أيضا دعما لمشاركة ما لا يقل عن اثنين من أعضاء اللجنة التوجيهية في أحداث رئيسية سابقة للمؤتمر، أتيحت فيها فرصة يتكلم فيها ممثلو المجتمع الدولي، في سعي لكفالة إدراج اهتماماته إدراجا كاملا في العملية التحضيرية.
    El Grupo también recibió información de fuentes fidedignas en el sentido de que por lo menos dos de los asociados rusos del Sr. Huber han estado trabajando en uno de los locales de SODEEM pero aparentemente recibieron instrucciones de marcharse de Goma durante el período en que el Grupo profundizó su investigación de este asunto. UN وتلقّى الفريق أيضا معلومات من مصادر موثوقة تفيد بأن ما لا يقل عن اثنين من الروسيين من مساعدي السيد هوبر كانوا يعملون في جهة مملوكة لشركة سوديم، ولكنهم، على ما يبدو، تلقُّوا تعليمات بمغادرة غوما خلال الفترة التي قام فيها الفريق بتعميق بحثه في هذه المسألة.
    El Grupo ha detectado por lo menos dos dinámicas que se justifica investigar más a fondo, y presentará sus conclusiones en el informe final. UN وحدد الفريق ما لا يقل عن اثنين من القوى المحركة التي تستدعي المزيد من التحقيق، وسيقدم استنتاجاته في هذا الصدد في التقرير النهائي.
    por lo menos dos de los soldados que perdieron la vida en los actos de violencia en Sidón el 23 de junio fueron atacados en puestos de control de las Fuerzas Armadas Libanesas en las entradas de Ein el Hilweh. UN وكان مقتل ما لا يقل عن اثنين من الجنود، في سياق أعمال العنف التي جرت في صيدا يوم 23 حزيران/يونيه قد جاء نتيجة لهجمات على نقاط تفتيش تابعة للقوات المسلحة اللبنانية على مداخل عين الحلوة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus