"ما لا يقل عن خمس" - Traduction Arabe en Espagnol

    • al menos cinco
        
    • por lo menos cinco
        
    • hasta cinco
        
    La Misión también aprovecha la competencia para sacar pasajes y utiliza al menos cinco agencias de viajes distintas en sus reservas. UN وتشتري البعثة أيضا تذاكر على أساس تنافسي، باستخدام ما لا يقل عن خمس شركات سفر مختلفة لحجز التذاكر.
    También se proporciona una lista de infractores recurrentes que han sido incluidos en el informe del Secretario General durante al menos cinco años. UN وتعرض القائمة أسماء المجرمين العائدين الذين ظلت أسماؤهم ترد في تقرير الأمين العام طوال ما لا يقل عن خمس سنوات.
    Los candidatos a gobernadores que no hayan nacido en el departamento para el que se postulan deben haber estado domiciliados allí al menos cinco años. UN ويجب على المرشحين لمنصب المحافظ ممن ليسوا مواطنين في القسم المعني أن يكونوا قد أقاموا فيه ما لا يقل عن خمس سنوات.
    La Asamblea General debe autorizar y aprobar el gasto preciso, revisado de una sola vez, para mantener en Brindisi por lo menos cinco equipos básicos de puesta en marcha de misiones, que deberán disponer de equipo de comunicaciones desplegable con rapidez. UN ينبغي أن تأذن الجمعية العامة بإنفاق غير متكرر وتوافق عليه للإبقاء على ما لا يقل عن خمس من مجموعـات عناصر بدء البعثات في برينديزي، ينبغي أن تشمل هذه المجموعات معدات اتصالات للانتشار السريع.
    Entre 2004 y 2006, creó por lo menos cinco órganos judiciales y cuasijudiciales con el mandato de garantizar la responsabilidad por los delitos de derechos humanos en la región asolada por la guerra. UN وبين عامي 2004 و2006، أنشأت ما لا يقل عن خمس هيئات قضائية وشبه قضائية مختصة بضمان المساءلة عن جرائم انتهاك حقوق الإنسان في المنطقة التي مزقتها الحرب.
    En general, durante un examen centralizado deberán examinarse hasta ocho inventarios de GEI; durante un examen documental se deberán examinar hasta cinco inventarios. UN وبوجه عام، ينبغي أثناء فترة الاستعراض المركزي استعراض ما لا يقل عن ثمان قوائم جرد لغازات الدفيئة؛ وينبغي، أثناء فترة الاستعراض المكتبي، استعراض ما لا يقل عن خمس قوائم جرد لغازات الدفيئة.
    En los ataques, una aeronave Antonov de las Fuerzas Armadas del Sudán arrojó al menos cinco bombas sobre Aro Sharow y otras ocho bombas sobre Kandare y Kurlongo. UN وخلال الهجمات، ألقت طائرة أنتونوف تابعة للقوات المسلحة السودانية ما لا يقل عن خمس قنابل في أرو شارو، وثماني قنابل أخرى في كنداري وخورلونغو.
    El proyecto ha representado un papel decisivo en la formación y la potenciación de al menos cinco organizaciones rurales de personas con discapacidad. UN وكان للمشروع دور أساسي في تشكيل وتمكين ما لا يقل عن خمس منظمات ريفية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    al menos cinco asociaciones oficiales y oficiosas en apoyo de llamamientos clave del UNFPA UN ما لا يقل عن خمس شراكات رسمية وغير رسمية لدعم النداءات الرئيسية للصندوق
    al menos cinco mensajes institucionales y tres documentos de políticas dirigidos a los Estados Miembros y otras partes interesadas UN ما لا يقل عن خمس رسائل مؤسسية وثلاث موجزات للسياسات تستهدف الدول الأعضاء وغيرها من الجهات المعنية
    Probablemente te den al menos cinco años por extorsión. Open Subtitles ربما ستحصلين على ما لا يقل عن خمس سنوات من أجل الابتزاز
    En los párrafos siguientes se articulan al menos cinco normas u obligaciones que tratan de conciliar dos principios generales claves del derecho internacional humanitario. UN وقد جرت موازنة مبدأين عامين رئيسيين من مبادئ القانون الإنساني الدولي وعكسهما في العرض التالي الذي يغطي ما لا يقل عن خمس قواعد أو التزامات.
    Desde temprana edad, las niñas dedican al menos cinco horas diarias a las áreas domésticas y la mayor parte pisa la escuela por la primera vez a los 10 años. UN وتخصص الفتيات منذ الصِغر ما لا يقل عن خمس ساعات في اليوم للأعمال المنزلية، ومعظمهن لا يلتحقن بالمدرسة إلا في سن العاشرة.
    Gracias a la ley especial de incentivos migratorios para los nicaragüenses residentes en el extranjero, se concede a los nacionales que hayan residido al menos cinco años la posibilidad de regresar al país con su menaje de casa, su carro y herramientas de trabajo. UN وبفضل القانون الخاص بحوافز الهجرة لأبناء نيكاراغوا المقيمين بالخارج، سمحنا لرعاينا الذين قضوا خارج البلاد ما لا يقل عن خمس سنوات بأن يعودوا إلى وطنهم بكل منقولاتهم المنزلية وسياراتهم وأدوات عملهم.
    77. El Grupo de Trabajo pide al Consejo de Derechos Humanos que apruebe una resolución o una decisión para proporcionar recursos adicionales al Grupo que le permitan realizar al menos cinco visitas a países por año y las visitas de seguimiento pertinentes. UN 77- يطلب الفريق العامل إلى مجلس حقوق الإنسان أن يعتمد قراراً أو مقرراً بتوفير أموال إضافية للفريق العامل تمكِّنه من أن يؤدي ما لا يقل عن خمس زيارات قطرية في السنة الواحدة وزيارات متابعة ذات علاقة.
    Un asesor jurídico superior de la Oficina del Alto Representante en Sarajevo calculaba que los centros de información necesitarían al menos cinco años para quedar plenamente establecidos en las comunidades locales. UN وقدّر مستشار قانوني أقدم في مكتب الممثل السامي في سراييفو أن مراكز المعلومات ستحتاج إلى ما لا يقل عن خمس سنوات لترسيخها في المجتمعات المحلية.
    Los Posyandu ofrecen al menos cinco servicios prioritarios, a saber de atención maternoinfantil, planificación familiar, mejora nutricional, inmunización y mitigación de la diarrea. UN وتوفر المراكز الصحية القروية ما لا يقل عن خمس خدمات ذات أولوية، منها رعاية الأم والطفل وتنظيم الأسرة، وتحسين التغذية، والتحصين، والتخفيف من الإسهال.
    Cada conjunto de bloques de sulfuros polimetálicos comprenderá por lo menos cinco bloques contiguos. UN 3 - ويجب أن تتضمن كل مجموعة من قطع الكبريتيدات المتعددة الفلزات ما لا يقل عن خمس قطع متلاصقة.
    Cada conjunto de bloques de sulfuros polimetálicos comprenderá por lo menos cinco bloques contiguos. UN 3 - ويجب أن تتضمن كل مجموعة من قطع الكبريتيدات المتعددة الفلزات ما لا يقل عن خمس قطع متلاصقة.
    Cada conjunto de bloques de sulfuros polimetálicos comprenderá por lo menos cinco bloques contiguos. UN 3 - ويجب أن تتضمن كل مجموعة من قطع الكبريتيدات المتعددة الفلزات ما لا يقل عن خمس قطع متلاصقة.
    7.1.4.1 Megafauna Los datos sobre la abundancia de la megafauna, su biomasa, la estructura de las especies y su diversidad, deberán basarse en por lo menos cinco secciones fotográficas, de 1 kilómetro de longitud, con una cobertura fotográfica en cada una de aproximadamente 2 metros de ancho en cada sitio del estudio. UN ينبغي أن تستند البيانات المتعلقة بمدى وفرة الكائنات الحيوانية الضخمة وكتلتها الحيوية وتركيبة أنواعها وتنوعها إلى ما لا يقل عن خمس مقاطع فوتوغرافية مستوية، يكون طول الواحد منها كيلومترا واحدا، بحيث يبلغ عرض التغطية الفوتوغرافية الفردية مترين تقريبا في كل موقع للدراسة.
    En el párrafo 47 de su informe, el Secretario General indica que el despliegue del sistema de gestión de contenidos institucionales en toda la Organización puede requerir hasta cinco años. UN ويشير الأمين العام في الفقرة 47 من تقريره إلى أن من المتوقع أن يستغرق التنفيذ الكامل لذلك النظام في المنظمة بأسرها ما لا يقل عن خمس سنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus