"ما لا يقل عن سبعة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • al menos siete
        
    • por lo menos siete
        
    • como mínimo siete
        
    • menos a siete
        
    • no menos de siete
        
    • un mínimo de siete
        
    iii) Que el interesado permanezca en su país de origen al menos siete días, sin contar el tiempo de viaje. UN `3 ' بقاء موظف المشاريع في وطنه ما لا يقل عن سبعة أيام، بخلاف وقت السفر.
    Más hacia el norte, la barrera está creando un enclave alrededor de la aldea de Nazlat Issa, cuyas zonas comerciales han quedado destruidas por la demolición por Israel de al menos siete viviendas y 125 tiendas. UN وإلى الشمال قليلا، أدى الحاجز إلى إيجاد جيب حول بلدة نزلة عيسى، التي تعرضت مناطقها التجارية للدمار من جراء هدم إسرائيل ما لا يقل عن سبعة منازل و 125 حانوتا.
    Se registraron nueve incidentes más, en que se secuestró a al menos siete varones y cinco niñas, con un modus operandi similar, pero se desconoce a los autores. UN وجرى تسجيل تسع حوادث أخرى، تشمل ما لا يقل عن سبعة فتيان وخمس فتيات، باتباع نفس أسلوب العمل، ولكن لا يزال مرتكبوها غير معروفين.
    Sin embargo, nos preocupa que en estos momentos por lo menos siete órdenes de detención aún estén pendientes de ejecución. UN ومع ذلك، يساورنا القلق لأن ما لا يقل عن سبعة أوامر اعتقال ما زالت حتى الآن بدون تنفيذ.
    por lo menos siete jueces y abogados que habían brindado asistencia jurídica a personas acusadas de blasfemia habían sido al parecer blanco de disparos desde coches en movimiento. UN وأفادت التقارير أن عمليات إطلاق النار والاغتيال من قِبَل أشخاص يستقلون سيارات أو دراجات قد استهدفت ما لا يقل عن سبعة من القضاة والمحامين الذين قدموا المساعدة القانونية ﻷشخاص متهمين بالتجديف.
    Respecto del viaje de vacaciones en el país de origen, el funcionario debe presentar pruebas de que él o ella y los familiares que reúnan las condiciones exigidas han pasado como mínimo siete días naturales, con exclusión del tiempo de viaje autorizado, en el país autorizado para las vacaciones en el país de origen. UN وفيما يتعلق بالسفر في اجازة زيارة الوطن، يتعين على الموظف أن يقدم ما يثبت أنه قضى هو وأفراد أسرته المستحقون ما لا يقل عن سبعة أيام تقويمية متتالية، باستثناء مدة السفر المأذون بها، في البلد المصرح به لقضاء اجازة زيارة الوطن.
    al menos siete informes de ese tipo fueron presentados por el Japón, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y Alemania. UN وورد من ألمانيا والمملكة المتحدة واليابان ما لا يقل عن سبعة تقارير.
    Asimismo, ha facilitado la institución de al menos siete clubs de derechos humanos en centros de enseñanza en Conakry y Nzérékoré. UN كما يسرت إنشاء ما لا يقل عن سبعة نوادي لحقوق الإنسان في المدارس في كوناكري ونزيرينوري.
    al menos siete profesores y tres miembros del personal educativo resultaron muertos, según confirmó el Ministerio de Educación de Tailandia. UN وقد قُـتل ما لا يقل عن سبعة معلمين وثلاثة أفراد من العاملين في مجال التعليم، حسب ما أكدته وزارة التعليم التايلندية.
    En al menos siete, esas remesas representaron más de la cuarta parte del producto interno bruto y pueden ayudar a reducir la pobreza al proporcionar unos ingresos cruciales a las familias en el país de origen. UN وفي ما لا يقل عن سبعة منها، تمثل هذه التحويلات أكثر من ربع الناتج المحلي الإجمالي ويمكن أن تساعد في الحد من الفقر عن طريق توفير الحد الأدنى من الدخل للأسرة في البلدان المهاجر منها.
    En total, los médicos determinaron que al menos siete personas debían ser hospitalizadas, pero siguen sin recibir tratamiento médico adecuado. UN وفي المجمل، وجد الأطباء أن ما لا يقل عن سبعة أشخاص كانوا بحاجة إلى نقلهم إلى المستشفى، لكنهم ما زالوا بدون رعاية طبية كافية.
    Por ejemplo, al menos siete muchachos de entre 14 y 17 años de edad fueron utilizados como combatientes y porteadores por el FMLN en su atentado cometido en la ciudad de Zamboanga en septiembre, que causó la muerte de dos niños. UN فعلى سبيل المثال، استخدمت الجبهة الوطنية لتحرير مورو ما لا يقل عن سبعة فتيان تتراوح أعمارهم بين 14 و 17 عاما كمقاتلين وحمالين في هجومها على مدينة زامبوانغا في أيلول/سبتمبر، مما أسفر عن مقتل صبيين.
    Por ejemplo, la Comisión determinó que por lo menos siete niños habían resultado muertos en un ataque aéreo realizado en Majer el 8 de agosto de 2011. UN فعلى سبيل المثال، وجدت اللجنة أن ما لا يقل عن سبعة أطفال قد قتلوا في غارة جوية شُنّت على ماجر في 8 آب/أغسطس 2011.
    El ACNUDH recibió información que indicaba que por lo menos siete detenidos murieron como resultado de la tortura en centros de detención administrados por el Gobierno, incluso en el Servicio de Inteligencia Militar en Damasco y la Unidad de Seguridad Política de Hama. UN وتلقت المفوضية معلومات تشير إلى أن ما لا يقل عن سبعة محتجزين توفوا نتيجة للتعذيب في مرافق احتجاز تديرها الحكومة، بما في ذلك في فرع المخابرات العسكرية في دمشق وفي فرع الأمن السياسي في حماة.
    " En 1995 existían por lo menos siete sistemas competidores de pago, de empresas tales como CyberCash, Wave Systems, First Virtual, DigiCash y Digital Equipment, además de varias universidades. UN " كان هناك بحلول عام ٥٩٩١ ما لا يقل عن سبعة أنظمة دفع متنافسة آتية من شركات مثل " سايبر كاش " و " وايف سيستمز " و " فيرست فيرتيوال " و " ديجي كاش " و " ديجيتال اكويبمنت " إلى جانب عدة جامعات.
    Cabe observar que en 2001 se celebrarán por lo menos siete importantes conferencias, algunas de las cuales tendrán un carácter sin precedentes. Las conferencias estarán dedicadas a temas tales como la epidemia del SIDA, el tráfico ilícito de armas pequeñas y la financiación para el desarrollo. UN 3 - وأشار إلى أنه تم التخطيط لعقد ما لا يقل عن سبعة مؤتمرات رئيسية في العام القادم، بعضها غير مسبوق سيتناول مسائل مثل وباء الإيدز، والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة، وتمويل التنمية.
    A ese respecto, la Relatora Especial está preocupada porque en Filipinas por lo menos siete menores delincuentes están actualmente condenados a muerte, aunque al parecer tenían menos de 18 años cuando cometieron los supuestos crímenes. UN وفي هذا الصدد فإن المقررة الخاصة تشعر بالقلق لأن ما لا يقل عن سبعة أطفال من مرتكبي الجرائم معرضون حالياً لعقوبة الإعدام في الفلبين على الرغم من أنهم كانوا دون الثامنة عشرة من العمر عندما ارتُكبت الجرائم المتهمين بها.
    Sin embargo, tras ese estudio, expertos de su país habían concluido en que por lo menos siete de los usos de tetracloruro de carbono enumerados en la decisión XVII/8 deberían clasificarse más bien como usos como materias primas que como usos como agentes de procesos. UN ومع ذلك، فإن الخبراء في بلدها خلصوا، بعد دراسة، إلى أنه ينبغي توصيف ما لا يقل عن سبعة استخدامات لرابع كلوريد الكربون وردت في المقرر 17/8 على أنها استخدامات مواد وسيطة وليس استخدامات عوامل تصنيع.
    Por último, la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información celebró como mínimo siete eventos distintos dedicados a cuestiones del software libre durante su primera fase, celebrada en diciembre de 2003. UN وفي الختام، شهد مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات ما لا يقل عن سبعة أحداث مكرسة لقضايا البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر أثناء مرحلته الأولى المعقودة في كانون الأول/ديسمبر 2003(3).
    Respecto del viaje de vacaciones en el país de origen y de visitas a la familia, el funcionario debe presentar pruebas de que él o ella y los familiares que reúnan las condiciones exigidas han pasado como mínimo siete días naturales consecutivos, con exclusión del tiempo de viaje autorizado en el país autorizado para las vacaciones en el país de origen y para las visitas a la familia. UN وفيما يتعلق بالسفر في إجازة زيارة الوطن والأسرة، يتعين على الموظف أن يقدم ما يثبت أنه قضى هو وأفراد أسرته المستحقون ما لا يقل عن سبعة أيام تقويمية متتالية، باستثناء مدة السفر المأذون بها، في البلد المصرح به لقضاء إجازة زيارة الوطن/الأسرة.
    Aún falta confirmar al menos a siete ministros encargados y tres nuevos magistrados del Tribunal Supremo. UN ولا يزال يتعين التصديق على ما لا يقل عن سبعة وزراء بالنيابة وثلاثة قضاة جدد في المحكمة العليا.
    Desde que has vuelto a reunirte con Roman, ha matado a no menos de siete personas. Open Subtitles منذ كنت قد تم لم شملهم مع الروم، انه قتل ما لا يقل عن سبعة أشخاص.
    Lo preside el Alguacil, que actúa con dos Jurats para constituir la Cámara Inferior, y con un mínimo de siete Jurats para constituir la Cámara Superior. UN ويرأس المحكمة الملكية البيليف الذي يشاركه محلفان، ليشكلوا بذلك الهيئة الصغرى للمحكمة، أو يشاركه ما لا يقل عن سبعة محلفين ليشكلوا هيئتها الكبرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus