Estamos firmemente convencidos de que la asistencia exterior, por generosa que sea, no puede de por sí resolver nuestros problemas. | UN | وإننا على اقتناع راسخ بأن المساعدة الخارجية مهما كانت سخية، لا يمكن بذاتها أن تحل ما لدينا من مشاكل. |
Sin embargo, lo hicimos con ciertas vacilaciones y explicaré brevemente nuestros motivos. | UN | بيد أننا فعلنا ذلك بشيء من التردد، وسأشرح بإيجاز ما لدينا من أسباب. |
Conocemos nuestros problemas y sabemos lo que queremos lograr. | UN | فنحن نعرف ما لدينا من مشاكل؛ ونعرف ما نريد أن نحققه. |
Sí queremos, por otra parte, seguir efectuando, en la modesta medida de nuestras posibilidades, aportes constructivos a este foro. | UN | وكل ما نريده هو أن نواصل القيام بكل ما لدينا من وسائل متواضعة بتقديم إسهامات بنّاءة في هذه الهيئة. |
Los debatimos en el contexto de nuestras experiencias particulares. | UN | ولقد ناقشناها في إطار ما لدينا من خبرات محددة. |
A fin de que el quincuagésimo cuarto período de sesiones pueda iluminar el sendero, aunemos lo mejor de nuestra inteligencia colectiva. | UN | ولكي تضيء الدورة الرابعة والخمسون الطريق، فلنحشد أفضل ما لدينا من خبرة جماعية. |
Y lo que quiero con estas fotografías es crear una discusión sobre lo que tenemos que es lo prístino del planeta y lo que debemos mantener en él. Si queremos vivir, tenemos que tener algún equilibrio en nuestra vida. | TED | وما أردناه من تلك الصور هو إنشاء نقاش حول ما لدينا من الطبيعة النقية وما يجب علينا أن نبقيه في هذه الطبيعة إن أردنا أن نعيش ، للحصول على بعض الإتزان في حياتنا |
El fortalecimiento de nuestros mecanismos de prevención es una urgente necesidad, en momentos en que ingresamos en el nuevo siglo. | UN | إذ أن تعزيز ما لدينا من آليات للوقاية يمثل ضرورة ملحة ونحن على أعتاب القرن الجديد. |
Los delitos transnacionales y las nuevas formas de terrorismo se añaden a nuestros problemas. | UN | كما تضيف الجرائم العابرة للحدود الوطنية والأشكال الجديدة من الإرهاب إلى ما لدينا من مشاكل. |
Además de modernizar nuestros instrumentos y sistemas, necesitamos mejorar notablemente la forma en que gestionamos nuestros recursos humanos. | UN | وبالإضافة إلى تحديث ما لدينا من أدوات ونظم، يتعين علينا أيضا أن نعزز إلى حد كبير طريقة إدارتنا لمواردنا البشرية. |
Habida cuenta de todas las medidas que se han adoptado, la cooperación y los vínculos constituyen uno de nuestros potenciales más fuertes, de los que todos debemos ser conscientes y aprovechar mejor. | UN | وكل ما لدينا من تدابير وتعاون وصلات يشكل إحدى أقوى قدراتنا، التي يجب أن نعيها كلنا وأن نحسِن استغلالها. |
Cuando la mina inició sus operaciones, todos nuestros arroyos naturales quedaron contaminados, nuestro mar quedó contaminado, nuestros animales silvestres fueron ahuyentados y nuestros arbustos fueron desarraigados. | UN | وعندما بدأ المنجم تطوّره، تلوث جميع ما لدينا من جداول طبيعية، وتلوث بحرنا، وهجرت طيور الدوح أعشاشها، وتعرّى أيكنا. |
Todos nosotros somos dirigentes de nuestros pueblos y todos los representamos de la mejor manera posible. | UN | نحن جميعاً قادة شعوبنا، ونحن جميعاً نمثلهم بأفضل ما لدينا من قدرات. |
Una de nuestras consideraciones básicas debe ser la seguridad para todos. | UN | وينبغي نقل أمـن الجميع إلى صلب ما لدينا من اعتبارات. |
La pobreza es un arma de destrucción en masa peligrosa contra la que todos debemos luchar con todas nuestras fuerzas, tal y como luchamos contra todas las armas de destrucción en masa. | UN | إن الفقر سلاح خطير من أسلحة الدمار الشامل يجب أن نكافحه جميعا بكل ما لدينا من قوة، مثلما نحارب كل أسلحة الدمار الشامل. |
Mi Gobierno reconoció que una respuesta sostenida y amplia al VIH es algo fundamental si es que deseamos materializar nuestras brillantes perspectivas de desarrollo económico y social. | UN | وقد اعترفت حكومتي بأن التصدي المستمر والشامل للفيروس له أهمية حاسمة إذا أردنا أن نحقق ما لدينا من احتمالات مشرقة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Hemos presentado documentos de trabajo en los que se plasman detalladamente nuestras opiniones y sugerencias. | UN | ولقد قدمنا أوراق عمل بينا فيها ما لدينا من آراء ومقترحات بالتفصيل. |
Sin embargo, a causa de nuestra limitación de tiempo, sólo me centraré en algunas cuestiones que se plantean en la Memoria sobre la labor de la Organización. | UN | ولكنني بالنظر إلى ما لدينا من وقت محدود، سوف أركز فقط على بعض المسائل المطروحة في التقرير المتعلق بأعمال المنظمة. |
Y dispararemos con todo lo que tenemos. Cambio. Cambio. | Open Subtitles | نعطي هؤلاء السفله هديتنا الاضافيه لهم و بعدها نفتح عليهم كل ما لدينا من النيران.. |
Yo te diré qué tenemos en común. | Open Subtitles | انا اقول يا ما لدينا من القواسم المشتركة. |
Tan pronto como se termine su destrucción, informaremos a la ONUSAL sobre los depósitos que tenemos en El Salvador para que inmediatamente se proceda a destruirlos. | UN | وحالما ينتهي تدميرها، سنزود البعثة بمعلومات بشأن ما لدينا من مستودعات في السلفادور لكي يشرع حالا في تدميرها. |
Colaboremos con toda la energía creativa de que disponemos y siguiendo el camino que nos señalan los ideales de la democracia. | UN | فلنعمــل معا بــكل ما لدينا من طاقة خلاقــة متخذين من مُثُل الديمقراطية نبراسا لنا. |