"ما لدينا من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nuestros
        
    • nuestras
        
    • de nuestra
        
    • lo que tenemos
        
    • qué tenemos en
        
    • que tenemos en
        
    • que disponemos
        
    Estamos firmemente convencidos de que la asistencia exterior, por generosa que sea, no puede de por sí resolver nuestros problemas. UN وإننا على اقتناع راسخ بأن المساعدة الخارجية مهما كانت سخية، لا يمكن بذاتها أن تحل ما لدينا من مشاكل.
    Sin embargo, lo hicimos con ciertas vacilaciones y explicaré brevemente nuestros motivos. UN بيد أننا فعلنا ذلك بشيء من التردد، وسأشرح بإيجاز ما لدينا من أسباب.
    Conocemos nuestros problemas y sabemos lo que queremos lograr. UN فنحن نعرف ما لدينا من مشاكل؛ ونعرف ما نريد أن نحققه.
    Sí queremos, por otra parte, seguir efectuando, en la modesta medida de nuestras posibilidades, aportes constructivos a este foro. UN وكل ما نريده هو أن نواصل القيام بكل ما لدينا من وسائل متواضعة بتقديم إسهامات بنّاءة في هذه الهيئة.
    Los debatimos en el contexto de nuestras experiencias particulares. UN ولقد ناقشناها في إطار ما لدينا من خبرات محددة.
    A fin de que el quincuagésimo cuarto período de sesiones pueda iluminar el sendero, aunemos lo mejor de nuestra inteligencia colectiva. UN ولكي تضيء الدورة الرابعة والخمسون الطريق، فلنحشد أفضل ما لدينا من خبرة جماعية.
    Y lo que quiero con estas fotografías es crear una discusión sobre lo que tenemos que es lo prístino del planeta y lo que debemos mantener en él. Si queremos vivir, tenemos que tener algún equilibrio en nuestra vida. TED وما أردناه من تلك الصور هو إنشاء نقاش حول ما لدينا من الطبيعة النقية وما يجب علينا أن نبقيه في هذه الطبيعة إن أردنا أن نعيش ، للحصول على بعض الإتزان في حياتنا
    El fortalecimiento de nuestros mecanismos de prevención es una urgente necesidad, en momentos en que ingresamos en el nuevo siglo. UN إذ أن تعزيز ما لدينا من آليات للوقاية يمثل ضرورة ملحة ونحن على أعتاب القرن الجديد.
    Los delitos transnacionales y las nuevas formas de terrorismo se añaden a nuestros problemas. UN كما تضيف الجرائم العابرة للحدود الوطنية والأشكال الجديدة من الإرهاب إلى ما لدينا من مشاكل.
    Además de modernizar nuestros instrumentos y sistemas, necesitamos mejorar notablemente la forma en que gestionamos nuestros recursos humanos. UN وبالإضافة إلى تحديث ما لدينا من أدوات ونظم، يتعين علينا أيضا أن نعزز إلى حد كبير طريقة إدارتنا لمواردنا البشرية.
    Habida cuenta de todas las medidas que se han adoptado, la cooperación y los vínculos constituyen uno de nuestros potenciales más fuertes, de los que todos debemos ser conscientes y aprovechar mejor. UN وكل ما لدينا من تدابير وتعاون وصلات يشكل إحدى أقوى قدراتنا، التي يجب أن نعيها كلنا وأن نحسِن استغلالها.
    Cuando la mina inició sus operaciones, todos nuestros arroyos naturales quedaron contaminados, nuestro mar quedó contaminado, nuestros animales silvestres fueron ahuyentados y nuestros arbustos fueron desarraigados. UN وعندما بدأ المنجم تطوّره، تلوث جميع ما لدينا من جداول طبيعية، وتلوث بحرنا، وهجرت طيور الدوح أعشاشها، وتعرّى أيكنا.
    Todos nosotros somos dirigentes de nuestros pueblos y todos los representamos de la mejor manera posible. UN نحن جميعاً قادة شعوبنا، ونحن جميعاً نمثلهم بأفضل ما لدينا من قدرات.
    Una de nuestras consideraciones básicas debe ser la seguridad para todos. UN وينبغي نقل أمـن الجميع إلى صلب ما لدينا من اعتبارات.
    La pobreza es un arma de destrucción en masa peligrosa contra la que todos debemos luchar con todas nuestras fuerzas, tal y como luchamos contra todas las armas de destrucción en masa. UN إن الفقر سلاح خطير من أسلحة الدمار الشامل يجب أن نكافحه جميعا بكل ما لدينا من قوة، مثلما نحارب كل أسلحة الدمار الشامل.
    Mi Gobierno reconoció que una respuesta sostenida y amplia al VIH es algo fundamental si es que deseamos materializar nuestras brillantes perspectivas de desarrollo económico y social. UN وقد اعترفت حكومتي بأن التصدي المستمر والشامل للفيروس له أهمية حاسمة إذا أردنا أن نحقق ما لدينا من احتمالات مشرقة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Hemos presentado documentos de trabajo en los que se plasman detalladamente nuestras opiniones y sugerencias. UN ولقد قدمنا أوراق عمل بينا فيها ما لدينا من آراء ومقترحات بالتفصيل.
    Sin embargo, a causa de nuestra limitación de tiempo, sólo me centraré en algunas cuestiones que se plantean en la Memoria sobre la labor de la Organización. UN ولكنني بالنظر إلى ما لدينا من وقت محدود، سوف أركز فقط على بعض المسائل المطروحة في التقرير المتعلق بأعمال المنظمة.
    Y dispararemos con todo lo que tenemos. Cambio. Cambio. Open Subtitles نعطي هؤلاء السفله هديتنا الاضافيه لهم و بعدها نفتح عليهم كل ما لدينا من النيران..
    Yo te diré qué tenemos en común. Open Subtitles انا اقول يا ما لدينا من القواسم المشتركة.
    Tan pronto como se termine su destrucción, informaremos a la ONUSAL sobre los depósitos que tenemos en El Salvador para que inmediatamente se proceda a destruirlos. UN وحالما ينتهي تدميرها، سنزود البعثة بمعلومات بشأن ما لدينا من مستودعات في السلفادور لكي يشرع حالا في تدميرها.
    Colaboremos con toda la energía creativa de que disponemos y siguiendo el camino que nos señalan los ideales de la democracia. UN فلنعمــل معا بــكل ما لدينا من طاقة خلاقــة متخذين من مُثُل الديمقراطية نبراسا لنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus