"ما لم تنص المعاهدة على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • salvo que el tratado disponga
        
    • a menos que el tratado
        
    • alvo que el tratado
        
    • y salvo disposición en
        
    • a menos que en el tratado se
        
    salvo que el tratado disponga otra cosa, una objeción a una reserva podrá ser retirada en cualquier momento. UN يجوز سحب الاعتراض على التحفظ في أي وقت، ما لم تنص المعاهدة على خلاف ذلك.
    salvo que el tratado disponga otra cosa, un Estado o una organización internacional podrá retirar parcialmente una objeción a una reserva. UN يجوز لدولة أو منظمة دولية أن تسحب جزئيا اعتراضا على تحفظ، ما لم تنص المعاهدة على خلاف ذلك.
    salvo que el tratado disponga otra cosa, una objeción a una reserva podrá ser retirada en cualquier momento. UN يجوز سحب الاعتراض على التحفظ في أي وقت، ما لم تنص المعاهدة على خلاف ذلك.
    1. Una reserva expresamente autorizada por el tratado no exigirá la aceptación ulterior de los demás Estados contratantes, a menos que el tratado así lo disponga. UN ١- التحفظ الذي تجيزه المعاهدة صراحة لا يتطلب أي قبول لاحق من الدول المتعاقدة اﻷخرى ما لم تنص المعاهدة على ذلك.
    Según el artículo 16 de la Convención de Viena sobre el derecho de los tratados (en adelante, Convención de Viena), " [s]alvo que el tratado disponga otra cosa, los instrumentos de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión harán constar el consentimiento de un Estado en obligarse por un tratado al efectuarse: [...] b) su depósito en poder del depositario [...] " . UN 8-3 ووفقاً للمادة 16 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات (ويشار إليها فيما بعد باتفاقية فيينا)، فإنه " ما لم تنص المعاهدة على خلاف ذلك، تثبت صكوك التصديق أو القبول أو الإقرار أو الانضمام موافقة دولة ما على الالتزام بمعاهدة لدى: [...] (ب) إيداعها لدى الوديع [...] " .
    salvo que el tratado disponga otra cosa, un Estado o una organización internacional podrá retirar parcialmente una objeción a una reserva. UN يجوز لدولة أو منظمة دولية أن تسحب جزئياً اعتراضاً على تحفظ ما لم تنص المعاهدة على خلاف ذلك.
    salvo que el tratado disponga otra cosa, una objeción a una reserva podrá ser retirada en cualquier momento. UN يجوز سحب الاعتراض على التحفظ في أي وقت، ما لم تنص المعاهدة على خلاف ذلك.
    salvo que el tratado disponga otra cosa, un Estado o una organización internacional podrá retirar parcialmente una objeción a una reserva. UN يجوز لدولة أو منظمة دولية أن تسحب جزئياً اعتراضاً على تحفظ ما لم تنص المعاهدة على خلاف ذلك.
    salvo que el tratado disponga otra cosa, una objeción a una reserva podrá ser retirada en cualquier momento. UN يجوز سحب الاعتراض على التحفظ في أي وقت، ما لم تنص المعاهدة على خلاف ذلك.
    salvo que el tratado disponga otra cosa, un Estado o una organización internacional podrá retirar parcialmente una objeción a una reserva. UN يجوز لدولة أو منظمة دولية أن تسحب جزئياً اعتراضاً على تحفظ ما لم تنص المعاهدة على خلاف ذلك.
    salvo que el tratado disponga otra cosa, una objeción a una reserva podrá ser retirada en cualquier momento. UN يجوز سحب الاعتراض على التحفظ في أي وقت، ما لم تنص المعاهدة على خلاف ذلك.
    salvo que el tratado disponga otra cosa, una objeción a una reserva podrá ser retirada en cualquier momento. UN يجوز سحب الاعتراض على التحفظ في أي وقت، ما لم تنص المعاهدة على خلاف ذلك.
    salvo que el tratado disponga otra cosa, una objeción a una reserva podrá ser retirada en cualquier momento. UN يجوز سحب الاعتراض على التحفظ في أي وقت، ما لم تنص المعاهدة على خلاف ذلك.
    salvo que el tratado disponga otra cosa, una objeción a una reserva podrá ser retirada en cualquier momento. UN يجوز سحب الاعتراض على التحفظ في أي وقت، ما لم تنص المعاهدة على خلاف ذلك.
    2. salvo que el tratado disponga otra cosa, una objeción a una reserva podrá ser retirada en cualquier momento. UN ٢- ما لم تنص المعاهدة على حكم مخالف يجوز سحب الاعتراض على التحفظ في أي وقت.
    1. salvo que el tratado disponga otra cosa, la enmienda de los tratados multilaterales se regirá por los párrafos siguientes. UN " ١ - ما لم تنص المعاهدة على خلاف ذلك، يخضع تعديل المعاهدات المتعددة اﻷطراف للفقرات التالية.
    salvo que el tratado disponga o que los Estados y las organizaciones contratantes acuerden otra cosa, una comunicación relativa a una reserva a un tratado deberá ser transmitida: UN ما لم تنص المعاهدة على حكم مخالف أو ما لـم تتفق الدول والمنظمات المتعاقدة على أمر مخالف، يحدث الإبلاغ بالتحفظ على المعاهدة كما يلي:
    a menos que el tratado disponga lo contrario o que se convenga otra cosa, el retiro de una reserva únicamente surtirá efecto respecto de un Estado contratante o de una organización contratante cuando ese Estado o esa organización haya recibido una notificación al respecto. UN ما لم تنص المعاهدة على حكم مخالف أو يتفق عليه، فإنه لا يصبح سحب تحفظ نافذ المفعول تجاه دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة إلا عندما تتسلم تلك الدولة أو تلك المنظمة إشعارا بذلك السحب.
    a menos que el tratado disponga otra cosa, se considerará que una reserva ha sido aceptada por un Estado o una organización internacional si no ha formulado ninguna objeción a la reserva dentro del plazo fijado en la directriz 2.6.13. UN ما لم تنص المعاهدة على حكم مخالف، يُعتبر أن الدولة أو المنظمة الدولية قد قبلت التحفظ إذا لم تكن قد أبدت اعتراضاً على هذا التحفظ خلال الفترة الزمنية المنصوص عليها في المبدأ التوجيهي 2-6-13.
    Una reserva expresamente autorizada por el tratado no exigirá la aceptación ulterior de los Estados contratantes y de las organizaciones contratantes, a menos que el tratado así lo disponga. UN ولا يتطلب التحفظ الذي تأذن به المعاهدة صراحة أي قبول لاحق من جانب الدول والمنظمات المتعاقدة، ما لم تنص المعاهدة على ذلك.
    Con arreglo al apartado a) del párrafo 3 de esa disposición, " [s]alvo que el tratado disponga o se haya convenido otra cosa [ ] el retiro de una reserva solo surtirá efecto respecto de otro Estado contratante cuando ese Estado haya recibido la notificación " . UN وتنص الفقرة 3 (أ) من أحكام هذه المادة على أنه " ما لم تنص المعاهدة على حكم مخالف، أو ما لم يُتفق على حكم مخالف، [...] لا يصبح سحب تحفظ ما نافذ المفعول بالنسبة إلى دولة متعاقدة أخرى إلا عندما تتسلم تلك الدولة إشعارا بذلك السحب " .
    En efecto, la interpretación acompaña toda la vida del tratado y no parece haber razón para limitar las reacciones a las declaraciones interpretativas a ningún plazo, en tanto que las propias declaraciones no están por regla general (y salvo disposición en contrario) sujetas a ningún plazo. UN ذلك أن التفسير يرافق المعاهدة ما بقيت، ولا نرى داعيا لحصر ردود الفعل على الإعلانات التفسيرية في أي آجال في حين لا تخضع الإعلانات ذاتها كقاعدة عامة لأي آجال، (ما لم تنص المعاهدة على خلافه)().
    Los participantes subrayaron la necesidad de que el procedimiento de seguimiento fuera transparente, a menos que en el tratado se especificara lo contrario. UN 15 - أكد المشاركون الحاجة إلى جعل إجراء المتابعة أكثر شفافية ما لم تنص المعاهدة على خلاف ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus