"ما منذ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • desde
        
    • hace
        
    Pero desde principios de 2000 la reestructuración de las empresas de este país ha procedido a un ritmo algo más rápido. UN ولكن عملية إعادة هيكلة الشركات في إندونيسيا بدأت تسير بخطى أسرع إلى حد ما منذ بداية سنة 2000.
    He estado fuera de todo eso desde la última vez que me viste. Open Subtitles لقد كنت خارج من كل ما منذ آخر مرة رأيت لي.
    De resultas de las medidas de defensa que se adoptaron, dichos ataques fueron repelidos y, desde hace dos o tres días, el tiroteo ha disminuido en cierta medida. UN ونتيجة للتدابير الدفاعية التي اتخذت، فقد ردت هذه الهجمات على أعقابها، وانخفض اطلاق النار إلى حد ما منذ ثلاثة أيام.
    Fueron la idea de alguien en algún garage hace pocos años, y ahora están revolucionando industrias enteras. TED صحيح؟ وكانت هذه الفكرة تماما مثل الجراج لشخص ما منذ بضع سنوات، والآن يعطلون صناعات بأسرها.
    En consecuencia, la situación en materia de seguridad ha mejorado algo desde la presentación de mi último informe. UN ونتيجة لذلك، تحسنت الحالة اﻷمنية نوعا ما منذ تقريري اﻷخير.
    La educación sexual en las escuelas se lleva impartiendo de alguna manera desde el decenio de 1960. UN ومضت تقول إن الثقافة الجنسية في المدارس توجد في شكل ما منذ الستينات.
    La situación ha mejorado algo desde 1994, en especial en lo que respecta a los clubes centrados en actividades concretas. UN وعادت اﻷوضاع تنتعش نوعا ما منذ عام ٤٩٩١، خاصة في النوادي التي تركز على اﻷنشطة الخاصة.
    Las juntas de educación de departamento, en consulta con el Ministro, pueden determinar el idioma de instrucción en una escuela desde el jardín de infancia hasta el grado 2º. UN وبإمكان مجالس التعليم الفرعية، بالتشاور مع الوزير، أن تحدد لغة التدريس في مدرسة ما منذ روضة اﻷطفال وحتى الصف الثاني.
    Si bien la situación había mejorado algo desde 1998, la considerable proporción de incidentes no denunciados sigue siendo un problema grave. UN وبرغم من أن الحالة تحسنت شيئا ما منذ عام 1998، إلا أن عدم التبليغ عن جميع الحوادث ما زال يمثل مشكلة لا يستهان بها.
    La cantidad de mujeres que ocupan cargos de dirección en el Partido ha permanecido bastante estable desde comienzos del decenio de 1980. UN وكان عدد السيدات اللائي يشغلن المناصب القيادية في الحزب ثابتا إلى حد ما منذ أوائل الثمانينات.
    Sin embargo, el precio del té ha experimentado un leve aumento desde comienzos de 2002. UN غير أن سعر الشاي ارتفع نوعا ما منذ بداية عام 2002.
    Nueve de los diez países con los indicadores de desarrollo humano más bajos han sufrido situaciones de conflicto en algún momento desde 1990. UN إن تسعة من البلدان العشرة التي لديها أدنى مؤشرات التنمية البشرية، شهدت صراعا في مرحلة ما منذ عام 1990.
    Nueve de los 10 países con los indicadores más bajos de desarrollo humano han sufrido conflictos en algún momento desde 1990. UN وقد عانت تسعة بلدان من بين البلدان العشرة ذات أدنى مؤشرات التنمية البشرية من الصراع في مرحلة ما منذ عام 1990.
    Si bien desde entonces la situación se ha calmado en cierta medida, algunos funcionarios del Gobierno han seguido criticando públicamente a la Misión. UN وقد خفّت الحالة إلى حد ما منذ ذلك الحين، إلا أن بعض المسؤولين الحكوميين لا يزال يبدي ملاحظات تنتقد البعثة علنا.
    Está bajo la influencia de alguna droga. Ha estado así desde que llegó. Open Subtitles انها منتشية من شيء ما منذ أحضورها إلى هنا
    Eso fue 17 hace años. desde entonces no he puesto ni un dedo en el mar. Open Subtitles ذلك كان قبل 17 سنة، وأنا عندي ما منذ أن إلتصقت إصبع القدم في ذلك المحيط.
    Oh si! desde que llegamos estuvistes pretendiendo algo... Open Subtitles او بوكي , كنت تريد الوصول الى شئ ما منذ وصولنا الى هنا
    Era un joven bastante incontrolable hace 20 años. Open Subtitles لقد كان شاباً برياً إلى حد ما منذ عشرين عاماً
    Si alguien me hubiese preguntado no hace mucho por qué los hombres dejan a las mujeres y no vuelven yo habría dicho esto: Open Subtitles إذا سَألَني شخص ما منذ فترة قريبة لماذا أعتقد أن الرجالَ يتَركوا النِساءَ ولا يعودوا أبداً سوف أقول هذا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus