"ما من شك في أن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • no cabe duda de que
        
    • no hay duda de que
        
    • es indudable que
        
    • no cabe la menor duda de que
        
    • sin duda
        
    • no cabía duda de que
        
    En lo que se refiere al desarrollo a largo plazo, no cabe duda de que se han logrado adelantos significativos. UN ففيما يتعلق بالتنمية على المدى الطويل، ما من شك في أن حالات من التقدم الهام قد حدثت.
    no cabe duda de que los dividendos de la paz serían generalizados y positivos. UN ما من شك في أن مزايا عائدات السلام ستكون واسعة الانتشار وإيجابية.
    no cabe duda de que el cambio climático constituye uno de los retos fundamentales que afronta actualmente la humanidad. UN ما من شك في أن تغير المناخ هو من بين التحديات الرئيسية التي تواجه الإنسانية اليوم.
    no hay duda de que este año ha sido una verdadera prueba para las Naciones Unidas, como también un ensayo crítico de la adopción de decisiones a nivel transnacional durante las crisis. UN ما من شك في أن هذا العام كان اختبارا حقيقيا لﻷمم المتحدة، كما كان اختبارا حاسما لصنع القرار عبر الوطني خلال اﻷزمات.
    no hay duda de que las Naciones Unidas han prestado un gran servicio a la humanidad. UN ما من شك في أن الأمم المتحدة خدمت البشرية جيدا.
    Primera, porque es indudable que uno de los temas que actualmente atraen con carácter prioritario la atención del mundo, es el tema de las minas. UN أولهما أنه ما من شك في أن أحد المواضيع التي ينصب عليها اﻵن اهتمام العالم هو موضوع اﻷلغام.
    73. no cabe duda de que la rendición de cuentas, la responsabilidad y la delegación de autoridad son fundamentales para una gestión sólida. UN ٣٧ - وأضاف قائلا إنه ما من شك في أن المساءلة والمسؤولية والتفويض بالسلطة هي من المسائل اﻷساسية لﻹدارة السليمة.
    Sin embargo, no cabe duda de que una corte penal internacional debe mantener una relación con las Naciones Unidas a fin de poder disfrutar de la autoridad que ello determinaría. UN على أنه ما من شك في أن المحكمة الجنائية الدولية يجب أن تربطها علاقة بالأمم المتحدة لكي تستمد منها السلطة اللازمة لها.
    no cabe duda de que la paz y la seguridad son condiciones previas indispensables para el desarrollo sostenible. UN ما من شك في أن السلم واﻷمن شرطان أساسيان لتحقيق التنمية المستدامة.
    no cabe duda de que algún día desaparecerán las declaraciones interpretativas. UN وقال إن ما من شك في أن اﻹعلانات التفسيرية ستزول يوما ما.
    3. Transporte no cabe duda de que el transporte desempeña una función importante en las violaciones del embargo de armas. UN 194 - ما من شك في أن النقل يلعب دورا كبيرا في انتهاكات الحظر المفروض على الأسلحة.
    Con respecto al Pacto Mundial, no cabe duda de que el principio de la transparencia es indispensable para lograr el desarrollo sostenible. UN وفيما يتعلق بالتحالف العالمي، قال إنه ما من شك في أن مبدأ الشفافية يعتبر من العناصر الهامة لتحقيق التنمية المستدامة.
    Por consiguiente, no cabe duda de que los bajos niveles de desarrollo que actualmente se registran en África sean indicios del subdesarrollo de nuestra agricultura. UN لذلك ما من شك في أن المستويات المتدنية لتنمية أفريقيا اليوم دلالة على تخلف الزراعة.
    no cabe duda de que la Conferencia de Examen ha permitido consolidar el sistema creado a través del Estatuto de Roma. UN ما من شك في أن مؤتمر الاستعراض قد عزز النظام الناشئ عن نظام روما الأساسي.
    no cabe duda de que la existencia de todo tipo de minas pone en peligro miles de vidas humanas y plantea problemas políticos, económicos, ambientales y sociales a varios Estados. UN ما من شك في أن وجود اﻷلغام بجميع أنواعها يهدد حياة اﻵلاف من الناس ويشكل مشاكل سياسية واقتصادية وبيئية واجتماعية لمختلف الدول.
    Sin embargo, no hay duda de que los países menos adelantados han realizado reformas económicas y políticas extremadamente valientes a costa de enormes sacrificios para sus poblaciones. UN إلا أنه ما من شك في أن أقل البلدان نموا قد حققت إصلاحات اقتصادية وسياسية شجاعة للغاية على حساب تضحيات جمة قدمتها شعوبها.
    no hay duda de que las Naciones Unidas, en su papel, a menudo poco apreciado, de fomento de objetivos reales como la cooperación internacional y el respeto por los derechos humanos, han sido vindicadas en este enfoque por éxitos que superan todas las expectativas. UN ما من شك في أن اﻷمم المتحدة، في دورها الذي لا يلقى التقدير معظم اﻷحيان، في تعزيز أهداف مثل التعاون الدولي واحترام حقوق الانسان برئت ساحتها في هذا النهج بنجاحات فاقت كل التوقعات.
    Sin embargo, no hay duda de que la respuesta de la comunidad internacional dependerá de las pruebas que haya de que las facciones liberianas están decididas a cumplir, en forma oportuna, los compromisos que han contraído libremente en virtud del Acuerdo de Abuja. UN بيد أنه، ما من شك في أن استجابة المجتمع الدولي ستوقف على وجود دليل على تصميم الفصائل الليبرية على الوفاء، في الوقت المناسب، بالالتزام التي أخذته على نفسها طائعة مختارة بموجب اتفاق أبوجا.
    Al respecto, es indudable que lo mejor que podemos hacer es pedir al Secretario General de las Naciones Unidas que lleve a cabo un estudio sobre este tema. UN وفي هذا السياق، ما من شك في أن أفضل ما يمكننا عمله هو أن نطلب من اﻷمين العام إجراء دراسة يمكن أن توفر لنا مبادئ توجيهية مفيدة بالنسبة للعمل مستقبلا بشأن هذه المشكلة الهامة.
    es indudable que tanto el carácter universal de nuestra Organización como la misma Carta, que en su Artículo 24 confiere al Consejo la responsabilidad primordial del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, no sólo le exigen medidas rápidas y eficaces sino también la consideración de los intereses de todos los Estados sin distinción. UN ما من شك في أن عالمية منظمتنا والميثاق نفسه الذي يعهد في المادة ٢٤ منه الى المجلس بالمسؤولية اﻷساسية عن صيانة السلم واﻷمن الدوليين، يتطلبان من المجلس أن يعمل بسرعة وبفعالية وأن يراعي أيضا مصالح جميع الدول دون تمييز.
    no cabe la menor duda de que uno de los requisitos clave para un desarrollo económico sostenible es la propiedad del propio programa económico. UN ما من شك في أن أحد المستلزمات الرئيسية للتنمية الاقتصادية المستدامة هو ملكية البلد لبرنامجها الاقتصادي.
    Varios magistrados han adherido a esa posición, aunque sin duda cada uno de ellos con su propio enfoque e interpretación. UN وقد أيد عدد من القضاة هذا الموقف ولكن ما من شك في أن لكل منهم نهجه وتأويله.
    164. La Comisión consideró que no cabía duda de que el equilibrio lingüístico era un objetivo deseable para los organizaciones internacionales. UN ١٦٤ - رأت اللجنة أنه ما من شك في أن التوازن اللغوي هو من اﻷهداف المستصوبة بالمنظمة الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus