Sé que el amor puede ser difícil, pero es todo lo que tenemos... | Open Subtitles | أعلم بأنّ الحب قد يكون صعباً لكن هذا كل ما نملكه |
Nunca te usaría de esa forma porque yo conozco la diferencia entre lo que tenemos y esta estúpida oficina. | Open Subtitles | لن أقوم بإستغلالك هكذا لأنني أعرف الفروفات بين ما نملكه من مشاعر وبين هذا المكتب الغبيّ |
Glóbulos rojos sintéticos. Ambos están a décadas de distancia. Esto es lo que tenemos ahora. | Open Subtitles | ـ وخلايا الدم الإصطناعية ـ كلاهما مضى عليهما قرون، هذا ما نملكه الآن |
Podemos adaptarnos con lo que tenemos a lo que necesitamos ahora y a lo que necesitaremos en los años venideros. | UN | فنحن نستطيع أن نكيف ما نملكه فعلا مع ما نحتاجه إليه اﻵن وفي السنوات القادمة. |
Al momento que le muestre su perdón tendré el gran privilegio de informarle que todo lo que poseemos está perdido. | Open Subtitles | ، اللحظة التي جعلته فيها يرى هذا العفو ، كان لديّ حُظوة و كبيرة لإبلاغه بأنّ كل ما نملكه هو عُرضة للمصادرة |
Tomamos todo lo que teníamos y convertimos algo positivo en algo horrible. | Open Subtitles | لقد أخذنا "العصابة" وكل ما نملكه وحولنا شيء إيجابي لشيء سيء |
Las Islas Salomón, como pequeño Estado insular en desarrollo, cree en el multilateralismo; es todo lo que tenemos. | UN | وتؤمن جزر سليمان، بوصفها دولة جزرية صغيرة نامية، بتعددية الأطراف؛ هذا كل ما نملكه. |
Como fotógrafo, trato de trascender las diferencias en nuestra apariencia genética para apreciar lo que tenemos en común con todos los demás seres vivos. | TED | وكمصور، أحاول أن ألج إلى ما وراء الاختلافات في تركيبنا المورثي لتقدير كل ما نملكه من أشياء مشتركة مع كل كائن حي آخر. |
Ahora, José Dolores dice... que si lo que tenemos en nuestro país es la civilización... la civilización de los hombres blancos... entonces tenemos que estar contentos de no ser civilizados porque... es mejor saber dónde ir y no saber cómo se va... que saber cómo se va sin saber adónde. | Open Subtitles | الان خوسيه دولوريس يقول انه اذا كان ما نملكه في بلدنا هو حضارة حضارة الرجال البيض |
Va a costar todo lo que tenemos... evitar que nuestra civilización se desmorone. | Open Subtitles | سيتطلب الأمر كل ما نملكه للحفاظ على تماسك حضارتنا |
Bueno, para mí, sí. Creo que es todo lo que tenemos. | Open Subtitles | حسنا ، أعتقد أن هذا ما ينبغى أن يكون أعتقد أن هذا كل ما نملكه |
Quizás éso es todo lo que tenemos, solo hoy, sólo ahora. | Open Subtitles | ربما كان هذا كل ما نملكه فقط اليوم، الآن. |
Es el momento de hacer balance de lo que tenemos y de lo que podemos perder. | Open Subtitles | فقد آن الأوان لكي نحصر ما نملكه وما نكاد نفقده |
Guardia: General esto es todo lo que tenemos de los prisioneros fugados | Open Subtitles | أيّها اللواء هاك كلّ ما نملكه عن السجناء الفارّين |
Sé que no es apetecible, pero es todo lo que tenemos. | Open Subtitles | أدرى أنه ليس شهياً، و لكنه كل ما نملكه مهما كنا |
Si no damos todo lo que tenemos, entonces no importa lo que el marcador diga... ¡Perdemos! | Open Subtitles | اذا لم نعط للأمر كل ما نملكه حينها لن يهم ما تقوله لوحة النتيجه عما اذا خسرنا. |
No, y he repasado todo lo que tenemos sobre Marchetti. | Open Subtitles | لا ، لقد كنت أبحث بكل ما نملكه عن ماركيتي |
Quiero decir, tal vez deberíamos desviar todo lo que tenemos a las armas. | Open Subtitles | اعني , ربما يجب علينا ان نوجه كل ما نملكه باتجاه الاسلحة |
Chicas, lo que tenemos aquí es un dilema grado A | Open Subtitles | سيداتي , ما نملكه هنا هو مأزق من الدرجة الأولى |
Si alguna vez alguien se entera, perdería el acceso, así que nueve dígitos, es todo lo que tenemos. | Open Subtitles | اذا علم عنه أى شخص سأخسر الاتصال لذا هو 9 أرقام هذا هو كل ما نملكه |
Tengo que sentarme aquí y escuchar esta charla de amor y de Dios y de igualdad... sabiendo todo el tiempo, muy bien... que el conde generosidad está a punto de regalar todo lo que poseemos. | Open Subtitles | لا بد لي من الجلوس هنا والاستماع الى هذا الكلام الحب والله والمساواة... ... مع العلم طوال الوقت ، أن... ... الكونت الكريم على وشك التبرع بكل ما نملكه. |
Sin embargo, las lagunas más grandes y obvias que asombrarán e indignarán a los supervivientes son las oportunidades desperdiciadas, la falta de voluntad política y la falta de compromiso total por parte de los que estamos en puestos de liderazgo para hacer uso de todo lo que sabíamos y todo lo que teníamos para luchar contra la pandemia. | UN | ولكن أعظم الفجوات التي يعجب الناجون لها وقد تثير غضبهم وأبرزها هي الفرص الضائعة وانعدام الإرادة السياسية، وانعدام الالتزام الكلي من جانب من هم منا في مراكز قيادية باستخدام كل ما نعرفه وكل ما نملكه لمكافحة هذا الوباء. |