Es un buen ejemplo, brillante, de qué hacer con todos nuestros parques, incluso aquellos que han sido dañados por la actividad humana. | Open Subtitles | انه ، مثال ساطع على ما يجب القيام به مع جميع منتزهاتنا، حتى تلك التي تضررت بسبب النشاط البشري. |
Aún así nos resulta difícil saber qué hacer individualmente. | TED | ومع ذلك ، فإنه من الصعب بالنسبة لنا أن نعرف ما يجب القيام به بشكل فردي. |
¿Cómo sabemos qué hacer con todo el poder que tenemos si no tenemos un sistema moral? | TED | كيف لنا أن نعرف ما يجب القيام به بكل السلطة التي نملكها إذا لم يكن لدينا إطارا أخلاقيا ؟ |
Y Felix metió el cuerpo en el congelador hasta que supiera que hacer con él. | Open Subtitles | وفيليكس مقالب الجسم في الثلاجة حتى الأرقام على ما يجب القيام به معها. |
Fueron médicos sabios, medicina avanzada y cirujanos que sabían qué hacer con sus manos. | TED | كان حكمة الأطباء والطب المتقدم والجراحين الذين يعرفون ما يجب القيام به بأيديهم. |
Le dio un ACV, y estaba muy, muy enfermo, así que no podía decirme qué hacer. | TED | حصل السكتة دماغية، وأنه كان حقاً، حقاً مريضة، حتى أنه حقاً لا يمكن أن يقول لي ما يجب القيام به المرة المقبلة. |
Nos identificamos con el gurú que nos dice qué hacer, con el terapeuta de autoayuda, o aceptamos un líder totalitario que parece no tener dudas sobre la elección, que parece saber. | TED | نتقمص دور الخبير الذي يخبرنا ما يجب القيام به والمساعد النفسي أو نتبنى موقف الزعيم الذي يبدو أنه لا يملك أدنى شك حول الخيارات من يدري |
La superautopista que lleva la información del dolor de la médula al cerebro es nuestra vía sensitiva que termina en el córtex, una parte del cerebro que decide qué hacer con la señal de dolor medular. | TED | بمثابة الطريق السريع الذي يحمل معلومات الألم من النخاع الشوكي إلى الدماغ هو مسار إستشعارنا الذي ينتهي في القشرة المخية جزء من الدماغ الذي يقرر ما يجب القيام به بإشارة الألم |
Ella lloraba y yo no sabía qué hacer, así que le di un poco de intimidad pero William ya no aguantó más. | TED | وبينما كانت تبكي، لم أعرف ما يجب القيام به لذلك أعطيتها مساحتها، و ويليام كان لديه ما يكفي |
Dada la situación actual parece imposible, pero la humanidad ya sabe qué hacer. | TED | فبحسب الوضع الحالي يبدو ذلك مستحيلًا، ولكن البشرية تدرك بالفعل ما يجب القيام به. |
Mi tío me dijo qué hacer si algún día él-- Si algún día se lo llevaban. | Open Subtitles | عمي قال لي ما يجب القيام به إذا ما قبض عليه فى أي وقت |
No te apures Sabemos bien qué hacer contigo. | Open Subtitles | ليس هناك عجلة من امرنا. نحن نعرف ما يجب القيام به معك. |
¿Que te involucres y me aconsejes qué hacer? | Open Subtitles | أن تتحدث وتعطيني .المشورة بشأن ما يجب القيام به |
¿Leroy? ¡No sabría ni qué hacer! | Open Subtitles | يروي لن تعرف حتى ما يجب القيام به مع ذلك. |
No sé qué hacer. | Open Subtitles | أنا لا أعرف ما يجب القيام به أنا لا أعرف ما يجب القيام به |
La gente sabe qué hacer con el libro de invitados. | Open Subtitles | الناس يعرفون ما يجب القيام به مع دفتر الزوار. |
Dios te dirá que hacer con ellas. Después de todo fueron escritas para él. | Open Subtitles | اترك الأمر إلى الله أن يقول لك ما يجب القيام به معهم. |
g) Examinar la manera como el Gobierno aplica la Convención y vigila la situación de los derechos del niño e informar al respecto, procurando lograr que las estadísticas estén debidamente desglosadas y que se reúna periódicamente otro tipo de información a fin de determinar lo que ha de hacerse para dar efectividad a los derechos del niño; | UN | (ز) تستعرض وتقدم تقارير عن إعمال الحكومة لحقوق الطفل ورصدها، بغية ضمان أن يتم التصنيف المناسب للإحصاءات وغيرها من المعلومات التي يتم تجميعها على أساس منتظم، بغية تحديد ما يجب القيام به لإنجاز حقوق الطفل؛ |
Sin embargo, la presente nota no se extiende en un análisis de estos aspectos decisivos, si no que se centra en lo que debe hacerse en el plano sectorial. | UN | على أن هذه المذكرة، لا تتطرق إلى بحث هذه الجوانب الحيوية، لكنها تركز على ما يجب القيام به على المستوى القطاعي. |
Miren, creo que todos sabemos lo que se debe hacer. La combatiremos. | Open Subtitles | أسمعوا , أعتقد بأننا جميعا نعرف ما يجب القيام به |
La Plataforma de Acción sigue siendo el acuerdo gubernamental más amplio hasta la fecha sobre qué debe hacerse para lograr el empoderamiento de la mujer, la realización de sus derechos y la igualdad sustantiva entre los géneros. | UN | ويظل منهاج العمل هو الاتفاق الحكومي الأكثر شمولا حتى الآن حول ما يجب القيام به لتحقيق تمكين المرأة، وإعمال حقوق المرأة، والمساواة الموضوعية بين الجنسين. |
Quizás él pueda decirle lo que debe hacer. | Open Subtitles | ربما كان يمكن أن أقول لكم ما يجب القيام به. |
Y a la hora de proteger a su Kan y su imperio, hará lo que sea necesario. | Open Subtitles | وعندما يتعلق الأمر بحماية خانها، وإمبراطوريتها فإنها ستفعل ما يجب القيام به |
B. Acciones que han de emprenderse para aumentar la | UN | باء - ما يجب القيام به لزيادة التمويل 108-110 24 |