No solo quieren nuestra ciudad, quieren lo que nos hace criaturas de Dios. | Open Subtitles | لانهم لا يريدون مدينتنا فحسب أنهم يريدون ما يجعلنا مخلوقات الله |
Bien. Soy paleoantropólogo, y mi trabajo es definir el lugar del humano en la naturaleza y explorar lo que nos hace humanos, | TED | أنا عالم حفريات أنثروبولوجي، ومهمتي هي التعرف على مكان البشر في الطبيعة وإستكشاف ما يجعلنا بشراً، |
Es lo que nos hace sentir, no sé, simplemente humanos. | TED | إنه ما يجعلنا نشعر، لا أدري، بأننا ببساطة بشر. |
Pro-Voice crea una cultura y una sociedad que valora lo que nos hace especiales y únicos. | TED | إنها تخلق ثقافة ومجتمع يقدر قيمة ما يجعلنا مميزين وفريدين. |
Pero hay algo que quiero que lleven a casa, algo que puedo decir, no solo a Uds., sino a mí misma: las acciones que nos hacen extraordinarios, no son los momentos con Oprah. Gracias. | TED | لكن إن كان هناك شيء واحد أريدكم تذكره بالعودة إلى البيت. شيء واحد أستطيع قوله، ليس فقط لكم ولكن لنفسي أيضا، أن الأفعال هي ما يجعلنا متميزين، وليست لحظات نلتقي فيها مع أوبرا. شكرا جزيلا لكم. |
Eso es lo que nos mantiene en movimiento, desarrollando. | TED | إن هذا ما يجعلنا نواصل العمل ونستمر بالتطوير |
Supongo que tengo que recordar que es el amor lo que nos convierte en una familia y no la sangre. | Open Subtitles | يجب أن أضع بالحسبان بأن الحب ما يجعلنا كعائلة وليس الدم |
lo que nos hace humanos es que, de todo lo que nuestras mentes y sus mentes tienen, somos los más extremos. | TED | ما يجعلنا إنسانيين هو، كل تلك الأشياء التي لدينا بعقولنا ولديهم بعقولهم، نحن الأكثر تطرفًا. |
Pero la tradición debe ser honrada. Es lo que nos hace civilizados. | Open Subtitles | لكن التقليد يجب تشريفه إنه ما يجعلنا مُتحضرين |
para que sólo vean lo que nos hace distintos y no similares? | Open Subtitles | لكي يروا ما يجعلنا مُختلفين فقط و ليسَ ما يجعلنا مُتشابهين؟ |
Todos cometemos errores. Es parte de lo que nos hace humanos. | Open Subtitles | الجميع يرتكب الأخطاء هذا ما يجعلنا من البشر |
"Todos somos carne y sangre, pero el cerebro es lo que nos hace humanos." | Open Subtitles | كلنا من لحم و دم لكن العقل هو ما يجعلنا بشراً |
Creo que creer que sobreviviremos es lo que nos hace sobrevivir. | Open Subtitles | أنا أؤمن بايماني أننا سننجو ما هذا ما يجعلنا ننجو |
Supongo que es eso lo que nos hace volver por más, ¿no? | Open Subtitles | أظن أن هذا ما يجعلنا نعود طلبا للمزيد، صحيح؟ |
Creo que es nuestra fricción creativa lo que nos hace un gran equipo. | Open Subtitles | أعتقد أن إحتكاكنا المُبدع هو ما يجعلنا فريقاً رائعاً |
Influencias desde cómo una célula trata una crisis de energía, hasta el punto de lo que nos hace quienes somos en los niveles más individualistas de nuestra personalidad. | Open Subtitles | بداية مما يحكم كيفية تعامل الخلية مع أزمة في الطاقة، إلى كل ما يجعلنا ما نحن عليه حتى أكثر مقومات |
Trabajábamos juntos, y ahora no, lo que nos hace... nada. | Open Subtitles | كنا زملاء عمل، ولم نعد كذلك ما يجعلنا لاشيء بيننا |
¿Me entiendes? Esto es lo que nos hace a los Musulmanes tan distintos de los Occidentales. | Open Subtitles | هذا قدرنا, هذا ما يجعلنا نحن المسلمين مختلفون عن الغرب |
Es decir, ¿no acabamos de ver lo que nos hace sentir bien? | Open Subtitles | اقصد ، الا نرى فقط ما يجعلنا نشعر بالأفضل |
Y sé que nuestros corazones están rotos y que duele, pero eso es lo que nos hace humanos. | Open Subtitles | وأعلم أنّ أفئدتنا منفطرة وأنّ ذلك مؤلم، لكنّ ذلك ما يجعلنا بشرًا. |
Las razones que nos hacen únicos como hawaianos despertaron mi curiosidad es decir, nuestra composición genética. | TED | لقد أصابني هذا بالفضول حول ما يجعلنا مميزين كهاوائيين -- تحديدا، تركيبتنا الجينية. |
Las chispas llevan a las llamas, y el fuego es lo que nos mantiene vivos. | Open Subtitles | الشرارة تعطي اللهب، والنار هي ما يجعلنا أحياء |
Ese sentimiento es, lo que nos convierte en seres humanos. No hay que tomarlo a la ligera. ¿Desde cuándo tienes esa tos? | Open Subtitles | ذلك الشعور، هو أساس، ما يجعلنا بشر منذ متى وأنتِ تعانين من السعال؟ |