La Conferencia también podrá elegir a otras autoridades que considere necesarias para el cumplimiento de sus funciones. | UN | وللمؤتمر أيضا أن ينتخب ما يراه ضروريا ﻷداء مهامه من أعضاء آخرين للمكتب. |
Aprobará las resoluciones que considere necesarias para el buen funcionamiento y la difusión de las actividades de la Comunidad de Habla Francesa. | UN | ويتخذ كل ما يراه ضروريا من قرارات من أجل سير عمل الجماعة الفرانكوفونية على نحو جيد وإشعاعها. |
La Conferencia podrá establecer los órganos subsidiarios que estime necesarios para el logro de sus objetivos con arreglo al artículo 32 de la Convención. | UN | انشاء الهيئات الفرعية يجوز للمؤتمر أن ينشئ من الهيئات الفرعية ما يراه ضروريا لتحقيق أغراضه وفقا للمادة 32 من الاتفاقية. |
El Consejo está facultado, en virtud del Artículo 29 de la Carta, para establecer los órganos subsidiarios que estime necesarios para el desempeño de sus funciones. | UN | ويؤذن لمجلس اﻷمن، بمقتضى المادة ٢٩ من الميثاق، أن ينشئ من اﻷجهزة الفرعية ما يراه ضروريا ﻷداء وظائفه. |
La Conferencia podrá crear las comisiones y grupos de trabajo que considere necesarios. | UN | للمؤتمر أن يُنشئ ما يراه ضروريا من لجان وأفرقة عاملة أخرى. |
La invocación del Artículo 29 de la Carta de las Naciones Unidas carece de fundamento jurídico y es arbitraria, pues el Artículo 29 prevé solamente que el Consejo de Seguridad podrá establecer los órganos subsidiarios que considere necesarios para el cumplimiento de sus funciones. | UN | والاستناد الى المادة ٢٩ من ميثاق اﻷمم المتحدة ليس له اساس قانوني كما أنه تعسفي، نظرا ﻷن المادة ٢٩ لا تنص إلا على أنه يجوز لمجلس اﻷمن أن ينشىء ما يراه ضروريا من أجهزة فرعية ﻷداء وظائفه. |
En su calidad de más alto funcionario administrativo, el Secretario General establece y hace aplicar, mediante un Reglamento del Personal, las disposiciones compatibles con los principios enunciados en el Estatuto del Personal que considera necesarias. | UN | ويضع الأمين العام، بوصفه المسؤول الإداري الأول، ما يراه ضروريا من قواعد النظام الإداري ويقوم على إنفاذها، بما يتفق والمبادئ المنصوص عليها في النظام الأساسي للموظفين. |
La disponibilidad de esta instalación podrá depender, no obstante, de que la Oficina del Alto Representante obtenga apoyo adicional para la Sala y las instalaciones de detención que considere necesarias. | UN | غير أن توفر هذا التسهيل قد يتوقف على حصول مكتب الممثل السامي على ما يراه ضروريا من دعم للدائرة ولمرافق الاحتجاز. |
La Junta Ejecutiva aprobará el programa para el período de sesiones y hará las enmiendas que considere necesarias. | UN | وسيعتمد المجلس التنفيذي جدول أعمال الدورة مع إجراء ما يراه ضروريا من تعديلات. |
La Junta Ejecutiva aprobará el programa para el período de sesiones y hará las enmiendas que considere necesarias. | UN | وسيُقر المجلس التنفيذي جدول أعمال الدورة مع إدخال ما يراه ضروريا من تعديلات. |
En su calidad de más alto funcionario administrativo, el Secretario General establecerá y hará aplicar, mediante un Reglamento del Personal, las disposiciones compatibles con estos principios que considere necesarias. | UN | ويتولى اﻷمين العام، بصفته المسؤول اﻹداري اﻷول، وضع وتنفيذ ما يراه ضروريا من قواعد للنظام اﻹداري للموظفين بما يتفق مع هذه المبادئ. |
En su calidad de más alto funcionario administrativo, el Secretario General establecerá y hará aplicar, mediante un Reglamento del Personal, las disposiciones compatibles con estos principios que considere necesarias. | UN | ويتولى اﻷمين العام، بصفته المسؤول اﻹداري اﻷول، وضع وتنفيذ ما يراه ضروريا من قواعد النظام اﻹداري للموظفين بما يتفق مع هذه المبادئ. |
En su calidad de más alto funcionario administrativo, el Secretario establecerá y hará aplicar, mediante un Reglamento del Personal, las disposiciones compatibles con estos principios que considere necesarias. | UN | ويتولى المسجل، بصفته كبير الموظفين اﻹداريين، وضع وتنفيذ ما يراه ضروريا من قواعد النظام اﻹداري للموظفين بما يتفق مع هذه المبادئ. |
El Consejo está facultado, en virtud del Artículo 29 de la Carta, para establecer los órganos subsidiarios que estime necesarios para el desempeño de sus funciones. | UN | ويؤذن لمجلس اﻷمن، بمقتضى المادة ٢٩ من الميثاق، بأن ينشئ من اﻷجهزة الفرعية ما يراه ضروريا ﻷداء مهامه. |
El Consejo está facultado, en virtud del Artículo 29 de la Carta, para establecer los órganos subsidiarios que estime necesarios para el desempeño de sus funciones. | UN | ويؤذن لمجلس اﻷمن، بمقتضى المادة ٢٩ من الميثاق، بأن ينشئ من اﻷجهزة الفرعية ما يراه ضروريا ﻷداء مهامه. |
El Consejo está facultado, en virtud del Artículo 29 de la Carta, para establecer los órganos subsidiarios que estime necesarios para el desempeño de sus funciones. | UN | ويؤذن للمجلس، بمقتضى المادة ٢٩ من الميثاق، بأن ينشئ من اﻷجهزة الفرعية ما يراه ضروريا ﻷداء مهامه. |
En virtud del Artículo 29 de la Carta, el Consejo podrá establecer los organismos subsidiarios que estime necesarios para el desempeño de sus funciones. | UN | ويؤذن للمجلس، بموجب المادة ٢٩ من الميثاق، بأن ينشئ من اﻷجهزة الفرعية ما يراه ضروريا ﻷداء مهامه. |
El Consejo está facultado, en virtud del Artículo 29 de la Carta, para establecer los órganos subsidiarios que estime necesarios para el desempeño de sus funciones. | UN | ويؤذن للمجلس، بمقتضى المادة ٢٩ من الميثاق، بأن ينشئ من اﻷجهزة الفرعية ما يراه ضروريا ﻷداء مهامه. |
La Conferencia también podrá elegir a los titulares de los cargos que considere necesarios para el desempeño de sus funciones. | UN | كما يمكن للمؤتمر أن ينتخب أعضاء آخرين على نحو ما يراه ضروريا لتأدية مهامه. |
Según el artículo 48, además de la Comisión Principal, la Cumbre podrá establecer las comisiones y grupos de trabajo que considere necesarios para el desempeño de sus funciones. | UN | وبموجب المادة 48، للمؤتمر أن ينشئ، بالإضافة إلى اللجنة الرئيسية، ما يراه ضروريا لأداء مهامه من لجان وأفرقة عاملة. |
Según se prevé en el artículo 48 del reglamento provisional, la Conferencia podrá establecer las comisiones y los grupos de trabajo que considere necesarios para el desempeño de sus funciones. | UN | وبموجب المادة 48 من النظام الداخلي المؤقت، يجوز للمؤتمر أن ينشئ ما يراه ضروريا من اللجان والأفرقة العاملة لأداء وظائفه. |
En su calidad de más alto funcionario administrativo, el Secretario General establece y hace aplicar, mediante un Reglamento del Personal, las disposiciones compatibles con los principios enunciados en el Estatuto del Personal que considera necesarias. | UN | ويضع الأمين العام، بوصفه المسؤول الإداري الأول، ما يراه ضروريا من قواعد النظام الإداري ويقوم على إنفاذها، بما يتفق والمبادئ المنصوص عليها في النظام الأساسي للموظفين. |
El Presidente Ejecutivo podrá conferir poderes para representar a la Corporación en juicio o fuera de él, con las facultades que estime necesarias. | UN | للرئيس التنفيذي أن يَمنح توكيلاً لتمثيل المؤسسة في المحاكم أو خارجها، مع تخويل ما يراه ضروريا من السلطات. |
4. La Junta sobre el Desempeño de las Funciones Directivas podrá solicitar en cualquier momento la información que considere necesaria para el desempeño de sus funciones. | UN | 4 - يجوز لمجلس الأداء الإداري أن يطلب، في أي وقت، ما يراه ضروريا من معلومات للقيام بالمهام الموكلة إليه. |
La Comisión le pidió que le presentase anualmente sus observaciones, junto con las conclusiones y recomendaciones, así como cualesquiera otros informes que considerase necesarios para mantenerla informada. | UN | وطلبت الى المقرر الخاص أن يقدم اليها، على أساس سنوي، نتائجه مشفوعة باستنتاجاته وتوصياته، بالاضافة الى ما يراه ضروريا من تقارير أخرى من أجل ابقاء اللجنة على علم بهذه الحالات. |