equivalente en dólares EE.UU. | UN | ما يعادلها من دولارات الولايـــات المتحــدة |
Dado que los datos de las proyecciones se han expresado en el equivalente en carbono, la secretaría ha convertido las estimaciones en el equivalente en emisiones de CO2. | UN | وبما أن البيانات المسقطة قُدمت بما يعادلها من الكربون، فإن الأمانة حولت تقديرات الاسقاطات إلى ما يعادلها من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون. |
Sigue siendo bajo el porcentaje de hogares beneficiados por los programas de capacitación en la crianza de hijos u otros equivalentes basados en la familia y comunidad. | UN | ولا تزال نسبة الأسر المعيشية التي تستفيد من البرامج المتعلقة بالتنشئة الأبوية للطفل أو ما يعادلها من أنواع الرعاية الأسرية/المجتمعية نسبة منخفضة. |
b. Otros rodamientos de bolas o rodamientos de rodillos macizos con tolerancias especificadas por el fabricante de acuerdo con las normas ISO 492 Clase de Tolerancia 2 (o ANSI/ABMA Std 20 Clase de Tolerancia ABEC-9 o RBEC-9 u otros equivalentes nacionales) o mejores; | UN | (ب) محامل الكريات والمحامل الاسطوانية الصلبة التي تكون درجة تحملها، كما تحددها الجهة المصنعة وفقا للمعيار رقم 492 المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس ، من الدرجة 2 (أو من الدرجة ABEC-9 أو RBEC-9 حسب المعيار الموحد للمعهد الوطني الأمريكي للمقاييس/الرابطة الأمريكية لصناع المحامل ANSI/ABMA Std 20، أو ما يعادلها من المقاييس الوطنية)، أو أفضل؛ |
En el párrafo 8 de esa resolución, el Consejo exhortó a todos los Estados a adoptar medidas apropiadas para dar a conocer mejor las directrices para el ejercicio de la diligencia debida, e instar a los importadores, las industrias procesadoras y los consumidores de productos minerales congoleños a que ejerzan la diligencia debida aplicando dichas directrices u otras equivalentes. | UN | ودعا المجلس جميع الدول في الفقرة 8 من القرار إلى اتخاذ الإجراءات اللازمة للتعريف بالمبادئ التوجيهية المتعلقة ببذل العناية الواجبة المشار إليها آنفا، وإلى حث مستوردي المنتجات المعدنية الكونغولية والقطاعات الصناعية التي تقوم بتجهيزها ومستهلكيها على تحري العناية الواجبة بإعمال المبادئ التوجيهية السالفة الذكر أو ما يعادلها من مبادئ. |
En virtud de los Acuerdos de la Ronda Uruguay, los contingentes se han reducido considerablemente y se han transformado en su equivalente arancelario. | UN | وبموجب اتفاقات جولة أوروغواي، خضعت الحصص لتخفيضات كبيرة وتم تحويلها إلى ما يعادلها من التعريفات. |
El promedio expresado en dólares de los Estados Unidos de los precios de Londres y Nueva York se convertirá en sus equivalentes en euros y libras esterlinas empleando el tipo de cambio vigente a la hora del cierre en Londres, y su equivalente en DEG al correspondiente tipo de cambio diario oficial entre el dólar de los Estados Unidos y el DEG que publica el Fondo Monetario Internacional. | UN | ويتم تحويل متوسطات الأسعار المقوَّمة بدولارات الولايات المتحدة في كل من لندن ونيويورك إلى ما يعادلها من اليورو والجنيه الإسترليني باستخدام سعر الصرف الناجز في لندن عند الإقفال وما يعادلها من حقوق السحب الخاصة باستخدام سعر الصرف الرسمي اليومي الملائم لدولار الولايات المتحدة/حقوق السحب الخاصة الذي يعلنه صندوق النقد الدولي. |
equivalente en dólares EE.UU. | UN | ما يعادلها من دولارات الولايات المتحدة |
En este caso, si la cantidad supera los 5.000 dinares o su equivalente en cualquier otra moneda, se deberá rellenar el impreso destinado a tal fin. | UN | وفي هذه الحالة إذا كان المبلغ يزيد على خمسة آلاف دينار أو ما يعادلها من العملات الأخرى، يجب أن يملأ النموذج المعد لهذا الغرض. |
Su tesis es que las epidemias sociales se comportan de manera semejante a la aparición de un cambio repentino y que, al igual que su equivalente en términos de enfermedades, se requiere solo un reducido porcentaje de la población para que se materialicen. | UN | وتتمثل فرضيته في أن الأوبئة الاجتماعية تتصرف على نحو مماثل مع ظهور تغير مفاجئ وأنها، مثل ما يعادلها من الأمراض، تأخذ نسبة مئوية صغيرة من المجتمع لتحقيق ذلك. |
equivalente en | UN | ما يعادلها من دولارات |
equivalente en | UN | ما يعادلها من دولارات |
3.A.7 Cojinetes de bolas radiales que tengan todas las tolerancias especificadas de acuerdo con el ISO 492 Clase de Tolerancia 2 (o ANSI/ABMA std 20 Tolerance Class ACEC-9 u otros equivalentes nacionales), o superior y que tengan todas las características siguientes: | UN | 3-ألف-7 المحامل الكرية الشعاعية بجميع درجات التحمل المحددة وفقا للمعيار رقم 492 للمنظمة الدولية لتوحيد المقاييس، من الرتبة 2 (أو من الرتبة ABEC-9 حسب المعيار الموحد للمعهد الوطني الأمريكي للمقاييس/الرابطة الأمريكية لصناع المحامل ANSI/ABMA Std 20، أو ما يعادلها من المقاييس الوطنية)، أو أفضل، والتي تتميز بجميع الخصائص التالية: |
3.A.7 Cojinetes de bolas radiales que tengan todas las tolerancias especificadas de acuerdo con el ISO 492 Clase de Tolerancia 2 (o ANSI/ABMA std 20 Tolerance Class ACEC-9 u otros equivalentes nacionales), o superior y que tengan todas las características siguientes: | UN | 3-ألف-7 المحامل الكرية الشعاعية بجميع درجات التحمل المحددة وفقا للمعيار رقم 492 للمنظمة الدولية لتوحيد المقاييس، من الرتبة 2 (أو من الرتبة ABEC-9 حسب المعيار الموحد للمعهد الوطني الأمريكي للمقاييس/الرابطة الأمريكية لصناع المحامل ANSI/ABMA Std 20، أو ما يعادلها من المقاييس الوطنية)، أو أفضل، والتي تتميز بجميع الخصائص التالية: |
3.A.7 Cojinetes de bolas radiales que tengan todas las tolerancias especificadas de acuerdo con el ISO 492 Clase de Tolerancia 2 (o ANSI/ABMA std 20 Tolerance Class ACEC-9 u otros equivalentes nacionales), o superior y que tengan todas las características siguientes: | UN | 3-ألف-7 المحامل الكرية الشعاعية بجميع درجات التحمل المحددة وفقا للمعيار رقم 492 للمنظمة الدولية لتوحيد المقاييس، من الرتبة 2 (أو من الرتبة ABEC-9 حسب المعيار الموحد للمعهد الوطني الأمريكي للمقاييس/الرابطة الأمريكية لصناع المحامل ANSI/ABMA Std 20، أو ما يعادلها من المقاييس الوطنية)، أو أفضل، والتي تتميز بجميع الخصائص التالية: |
En el párrafo 8 de su resolución 1952 (2010), el Consejo de Seguridad exhortó a todos los Estados a adoptar medidas apropiadas para dar a conocer mejor las directrices para el ejercicio de la diligencia debida antes mencionadas, e instar a los importadores, las industrias procesadoras y los consumidores de productos minerales congoleños a que ejerciesen la diligencia debida aplicando dichas directrices u otras equivalentes. | UN | 23 - وبموجب الفقرة 8 من القرار 1952 (2010)، دعا مجلس الأمن جميع الدول إلى اتخاذ الإجراءات اللازمة للتعريف بالمبادئ التوجيهية المتعلقة ببذل العناية الواجبة المشار إليها آنفا، وحثّ مستوردي المنتجات المعدنية الكونغولية والقطاعات الصناعية التي تقوم بتجهيزها ومستهلكيها على تحري العناية الواجبة بإعمال المبادئ التوجيهية السالفة الذكر، أو ما يعادلها من مبادئ. |
334. En el párrafo 8 de la resolución 1952 (2010) el Consejo de Seguridad exhorta a todos los Estados a adoptar medidas apropiadas para dar a conocer mejor las directrices sobre el ejercicio de la diligencia debida, y a instar a los importadores, las industrias procesadoras y los consumidores de productos minerales congoleños a que ejerzan la diligencia debida aplicando las directrices u otras equivalentes. | UN | 334 - ودعا مجلس الأمن في الفقرة 8 من القرار 1952 (2010) الدول إلى اتخاذ الإجراءات المناسبة للتعريف بالمبادئ التوجيهية المتعلقة ببذل العناية الواجبة وإلى حث مستوردي المنتجات المعدنية الكونغولية والقطاعات الصناعية التي تقوم بتجهيزها ومستهلكيها على بذل العناية الواجبة عن طريق تطبيق المبادئ التوجيهية، أو ما يعادلها من مبادئ. |
En el párrafo 8 de su resolución 1952 (2010), el Consejo de Seguridad exhortó a todos los Estados a adoptar medidas apropiadas para dar a conocer mejor las directrices para el ejercicio de la diligencia debida mencionadas en esa resolución, e instar a los importadores, las industrias procesadoras y los consumidores de productos minerales congoleños a que ejerciesen la diligencia debida aplicando dichas directrices u otras equivalentes. | UN | 23 - وبموجب الفقرة 8 من القرار 1952 (2010)، دعا مجلس الأمن جميع الدول إلى اتخاذ الإجراءات المناسبة للتعريف بالمبادئ التوجيهية المتعلقة ببذل العناية الواجبة المشار إليها في ذلك القرار، وحث مستوردي المنتجات المعدنية الكونغولية وصناعات تجهيزها ومستهلكيها على تحري العناية الواجبة بإعمال المبادئ التوجيهية السالفة الذكر، أو ما يعادلها من مبادئ. |
El promedio expresado en dólares de los Estados Unidos de los precios de Londres y Nueva York se convertirá en sus equivalentes en euros y libras esterlinas empleando el tipo de cambio vigente a la hora del cierre en Londres, y su equivalente en DEG al correspondiente tipo de cambio diario oficial entre el dólar de los Estados Unidos y el DEG que publica el Fondo Monetario Internacional. | UN | ويتم تحويل متوسطات الأسعار المقوَّمة بدولارات الولايات المتحدة في كل من لندن ونيويورك إلى ما يعادلها من اليورو والجنيه الإسترليني باستخدام سعر الصرف الناجز في لندن عند الإقفال وما يعادلها من حقوق السحب الخاصة باستخدام سعر الصرف الرسمي اليومي الملائم لدولار الولايات المتحدة/حقوق السحب الخاصة الذي يعلنه صندوق النقد الدولي. |
De ese modo se obtenía acceso a los fondos lícitos equivalentes de personas que enviaban remesas desde el extranjero y esos fondos podían remitirse como pago por las drogas. | UN | فقد دفع محوّلون ماليّون في الخارج ما يعادلها من أموال مشروعة أمكن بعدئذٍ إرسالها كثمن للمخدِّرات. |