Los Estados señalaron que existían varios problemas que obstaculizaban el ofrecimiento de servicios de apoyo a las víctimas y sobrevivientes, por ejemplo, la falta de recursos humanos y financieros suficientes. | UN | 46 - وحددت الدول العديد من التحديات التي تعرقل تقديم خدمات الدعم إلى الضحايا/الناجيات، بما في ذلك عدم وجود ما يكفي من الموارد البشرية والمالية. |
El CRC recomendó a Angola que intensificara sus esfuerzos para identificar, prevenir y combatir la trata de niños con fines de explotación sexual y de otra clase mediante, entre otras cosas, la ultimación del plan nacional de acción a este respecto y el suministro de un marco jurídico adecuado y de recursos humanos y financieros suficientes para su ejecución. | UN | وأوصت اللجنة بأن تزيد أنغولا تعزيز جهودها الرامية إلى تحديد نطاق ظاهرة الاتجار بالأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي أو غيره من أشكال الاستغلال، ومنع هذه الظاهرة ومكافحتها، وذلك بوسائل تشمل إنجاز خطة العمل الوطنية ذات الصلة وتوفير ما يكفي من الموارد البشرية والمالية لتنفيذها. |
Recomienda que el Estado Parte intensifique sus inspecciones del trabajo para determinar las proporciones del trabajo infantil, en especial el trabajo no regulado, asignando recursos humanos y financieros suficientes a esta labor, e impartiendo la formación necesaria. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدعم جهاز التفتيش على العمل من أجل رصد عمل الأطفال، بما في ذلك العمل غير المنظم، من خلال توفير ما يكفي من الموارد البشرية والمالية والتدريب. |
Recomienda que el Estado Parte intensifique sus inspecciones del trabajo para determinar las proporciones del trabajo infantil, en especial el trabajo no regulado, asignando recursos humanos y financieros suficientes a esta labor, e impartiendo la formación necesaria. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدعم جهاز التفتيش على العمل من أجل رصد عمل الأطفال، بما في ذلك العمل غير المنظم، من خلال توفير ما يكفي من الموارد البشرية والمالية والتدريب. |
Recomienda también que se dediquen suficientes recursos humanos y financieros a su plena y efectiva aplicación a todos los niveles, con objetivos concretos y plazos determinados. | UN | وتوصي أيضاً بتوفير ما يكفي من الموارد البشرية والمالية لتنفيذ خطة العمل هذه تنفيذاً كاملاً وفعالاً على جميع المستويات، مع تحديد أهداف ملموسة تنجز في إطار زمني محدد. |
Rogamos aporten también información actualizada sobre las actividades emprendidas por el Comité de lucha contra el secuestro de mujeres y niños y sus resultados, e indiquen si cuenta con recursos humanos y financieros suficientes para cumplir eficazmente su mandato. | UN | ويرجى أيضاً تقديم معلومات محدثة عما اضطلعت به لجنة القضاء على اختطاف النساء والأطفال من أنشطة ونتائجها، وذكر ما إذا كان لدى اللجنة ما يكفي من الموارد البشرية والمالية للاضطلاع بولايتها بفعالية. |
44. En lo que respecta al informe presentado por Serbia, el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial recomendó al Estado parte que reforzara el Ministerio de Derechos Humanos y de las Minorías, en particular mediante una asignación adecuada de recursos humanos y financieros. | UN | 44- فيما يتعلق بالتقرير الذي قدمته صربيا، أوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري بأن تعزز الدولة الطرف وزارة حقوق الإنسان والأقليات، بما في ذلك من خلال تخصيص ما يكفي من الموارد البشرية والمالية. |
En la segunda de las directrices de la AEVM se indica que los organismos de fiscalización deberían disponer de recursos humanos y financieros suficientes, y que, además de contar con un número suficiente de trabajadores, estos deberían poseer las competencias profesionales y la experiencia necesarias. | UN | وفي هذا الصدد، ينص المبدأ التوجيهي الثاني من مبادئ الهيئة الأوروبية للأوراق المالية والأسواق على أنه ينبغي أن يتوفَّر لهيئات الإنفاذ ما يكفي من الموارد البشرية والمالية وأن الموارد البشرية ينبغي أن تتمتع بما يلزم من مهارات مهنية وخبرات وأن تكون كافية من حيث العدد. |
69. Por medio de la Declaración de El Cairo sobre la Convención sobre los Derechos del Niño y la Jurisprudencia Islámica, que se aprobó en la conferencia, los participantes renovaron su compromiso con los derechos del niño, exhortando, entre otras cosas, a un mejor cumplimiento de la Convención, al suministro de recursos humanos y financieros suficientes para su aplicación y al establecimiento de sistemas eficaces de datos sobre los niños. | UN | 69- ومن خلال إعلان القاهرة بشأن اتفاقية حقوق الطفل والفقه الإسلامي، الذي اعتمده المؤتمر، جدد المشاركون التزامهم بحقوق الطفل، داعين، في جملة أمور، إلى مزيد الامتثال لاتفاقية حقوق الطفل، وتوفير ما يكفي من الموارد البشرية والمالية لتنفيذها، وإقامة نظم بيانات فعالة فيما يتعلق بالأطفال. |
b) Garantice que la Comisión Nacional de la Infancia disponga de recursos humanos y financieros suficientes para supervisar la ejecución de los derechos del niño, incluidos los derechos amparados por el Protocolo facultativo; | UN | (ب) ضمان إتاحة ما يكفي من الموارد البشرية والمالية للجنة الوطنية المعنية بالأطفال من أجل رصد إعمال حقوق الطفل، بما في ذلك الحقوق الواردة في البروتوكول الاختياري؛ |
c) Adopte un plan de acción nacional global y desarrolle mecanismos de coordinación para hacer frente a la trata y la explotación sexual, y garantice la asignación de recursos humanos y financieros suficientes para la implementación efectiva de dicho plan de acción; | UN | (ج) اعتماد خطة عمل وطنية شاملة وإنشاء آلية تنسيق من أجل التصدي للاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي وضمان تخصيص ما يكفي من الموارد البشرية والمالية من أجل التنفيذ الفعال لخطة العمل؛ |
102. Reitera la petición hecha al Secretario General en el párrafo 111 de su resolución 54/249, de que, con arreglo al párrafo 229 del Programa de Hábitat y en consulta con la Comisión de Asentamientos Humanos, siga velando por un funcionamiento más eficaz del Centro mediante, entre otras cosas, el suministro de recursos humanos y financieros suficientes en el marco del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas; | UN | 102 - تكرر طلبها للأمين العام الوارد في الفقرة 111 من قرارها 54/249، وفقاً للفقرة 229 من جدول أعمال الموئل() وبالتشاور مع لجنة المستوطنات البشرية، أن يواصل كفالة مزيد من الأداء الفعال للمركز عن طريق جملة أمور منها توفير ما يكفي من الموارد البشرية والمالية في حدود الميزانية العادية للأمم المتحدة؛ |
El Comité recomienda al Estado parte que refuerce el mandato de la Comisión Australiana de Derechos Humanos a fin de que abarque todos los derechos amparados por el Pacto y garantice que se asignan recursos humanos y financieros suficientes a esta institución de conformidad con los Principios de París. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز ولاية اللجنة الأسترالية لحقوق الإنسان لتشمل جميع الحقوق المكرسة في العهد وتكفل تخصيص ما يكفي من الموارد البشرية والمالية لهذه المؤسسة، تمشياً مع مبادئ باريس. |
El Comité recomienda al Estado parte que refuerce el mandato de la Comisión Australiana de Derechos Humanos a fin de que abarque todos los derechos amparados por el Pacto y garantice que se asignan recursos humanos y financieros suficientes a esta institución de conformidad con los Principios de París. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز ولاية اللجنة الأسترالية لحقوق الإنسان لتشمل جميع الحقوق المكرسة في العهد وتكفل تخصيص ما يكفي من الموارد البشرية والمالية لهذه المؤسسة، تمشياً مع مبادئ باريس. |
11. El Comité recomienda que el Estado parte asigne recursos humanos y financieros suficientes a la Comisión Nacional para la Madre y el Niño y a las Comisiones Regionales a fin de fortalecer a la Comisiones y hacer posible que lleven a cabo eficazmente su labor. | UN | 11- توصي اللجنة بأن تخصص الدولة الطرف ما يكفي من الموارد البشرية والمالية للجنة الوطنية للأمهات والأطفال واللجان الإقليمية بغية تعزيزها وتمكينها من إنجاز أعمالها بفعالية. |
c) Vele por que se asignen suficientes recursos humanos y financieros a políticas y programas de lucha contra la trata de personas; | UN | (ج) ضمان تخصيص ما يكفي من الموارد البشرية والمالية للسياسات والبرامج الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر؛ |
9. Solicita al UNFPA que asigne suficientes recursos humanos y financieros a la Oficina de Evaluación y la función general de evaluación cuando presente el presupuesto integrado en el segundo período ordinario de sesiones de 2013, al tiempo que alienta al Fondo a preservar en la medida de lo posible los recursos disponibles para programas; | UN | 9 - يطلب إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان أن يخصّص ما يكفي من الموارد البشرية والمالية لمكتب التقييم ولمهمة التقييم الشامل عند تقديم الميزانية المتكاملة في الدورة العادية الثانية لعام 2013، مع العمل في الوقت ذاته على تشجيع الصندوق على أن يحافظ، قدر الإمكان، على الموارد المتاحة للبرامج؛ |
a) Vele por que el nuevo Plan Estratégico de lucha contra la trata de personas (2010-2014) cuente con recursos humanos y financieros suficientes, incluya objetivos específicos medibles y sujetos a plazos, se difunda ampliamente y se supervise con regularidad; | UN | (أ) ضمان حصول الخطة الاستراتيجية الجديدة المعنية بمكافحة الاتجار بالبشر (2010-2014) على ما يكفي من الموارد البشرية والمالية وأن تكون أهدافها مقيدة بآجال محددة وقابلة للقياس وأن تُعمم على نطاق واسع وتُرصد على نحو منتظم؛ |
(a) Fortalecer todos los organismos del Sistema Nacional Descentralizado de Protección Integral a la Niñez y Adolescencia, incluido la asignación adecuada de recursos humanos y financieros; | UN | (أ) تدعيم جميع هيئات النظام الوطني اللامركزي لتوفير الحماية الشاملة للأطفال والمراهقين، وذلك بطرق منها تخصيص ما يكفي من الموارد البشرية والمالية لتلك الهيئات؛ |
Estos objetivos exigen también que todos los países dispongan de recursos humanos y financieros adecuados. | UN | كما يقتضي تحقيق هذه الأهداف توافر ما يكفي من الموارد البشرية والمالية في جميع البلدان. |
a) Destine suficientes recursos humanos y financieros al cumplimiento efectivo de la Ley de justicia de menores en todo el Estado Parte, comprendida la creación de tribunales de menores y la publicación oficial del reglamento de aplicación de esta ley; | UN | (أ) تخصيص ما يكفي من الموارد البشرية والمالية لضمان تنفيذ قانون قضاء الأحداث في جميع أرجاء الدولة الطرف، بما في ذلك إنشاء محاكم الأحداث والنشر الرسمي للقواعد واللوائح المتعلقة بهذا القانون؛ |
Además, el órgano independiente debería administrar su propio presupuesto y tener suficientes recursos humanos y financieros para funcionar adecuadamente con independencia. | UN | وزيادة على ذلك، ينبغي أن تدير الهيئة المستقلة ميزانيتها الخاصة وتملك ما يكفي من الموارد البشرية والمالية للعمل باستقلالية. |
El Estado parte también debería proporcionar recursos humanos y financieros suficientes para la aplicación del plan de acción. | UN | وينبغي أن توفر الدولة الطرف أيضاً ما يكفي من الموارد البشرية والمالية لتنفيذ خطة العمل الوطنية. |