"ما يكفي من الوقت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • suficiente tiempo
        
    • de tiempo suficiente
        
    • tiempo suficiente para
        
    • disponer del tiempo
        
    • tiempo suficiente a
        
    • prever el tiempo suficiente
        
    • el tiempo suficiente y actuar
        
    • suficiente a la
        
    • tiempo de sobra
        
    Debe dedicarse suficiente tiempo a los temas de salud, especialmente los que afectan a las mujeres y las niñas. UN يجب أن يتاح ما يكفي من الوقت لموضوعات الصحة، وخصوصاً لتلك الموضوعات التي تمس المرأة والفتاة.
    No tenemos suficiente tiempo como para poner los pernos en el hielo. Open Subtitles ليس لدينا ما يكفي من الوقت لوضع المسامير في الجليد
    Me hice suficiente tiempo a solas como para terminar mi proyecto y luego volvimos. Open Subtitles واقتطعت ما يكفي من الوقت لوحدي كي أنهي مشروعي ومن ثم عدنا
    En ese sentido, los miembros del Consejo y los Estados interesados dispondrán de tiempo suficiente para hacer sus declaraciones. UN وفي هذا الصدد، يُتاح للدول الأعضاء في المجلس وللدول المعنية ما يكفي من الوقت لإعداد بياناتها.
    Esto debería dar a los órganos subsidiarios tiempo suficiente para llevar a cabo su trabajo. UN ومن شأن ذلك أن يتيح للهيئات الفرعية ما يكفي من الوقت لانجاز عملها.
    Es el caso, por ejemplo, del derecho de toda persona a disponer del tiempo y de los medios adecuados para la preparación de su defensa y a comunicarse con un defensor de su elección, el derecho de toda persona a ser oída por un juez competente, independiente e imparcial y el derecho a hacer preguntas a los testigos durante el juicio. UN وتشمل هذه الضمانات حق الفرد في الحصول على ما يكفي من الوقت والتسهيلات لإعداد دفاعه والاتصال بمحام يختاره بنفسه؛ وحق الفرد في أن يستمع إليه قاض مختص ومستقل ونزيه؛ والحق في استجواب شهود خلال المحاكمة.
    Sólo deberían ser designados candidatos aquellos que estén dispuestos a dedicar el tiempo suficiente a la labor de que se trata. UN وينبغي ألا يرشح إلا من لديه استعداد لتكريس ما يكفي من الوقت للعمل المقصود أداؤه.
    Mi delegación considera que se ha dado suficiente tiempo para la celebración de consultas y negociaciones sobre los diferentes proyectos de resolución. UN ويعتقد وفدي أنه كان هناك ما يكفي من الوقت ﻹجراء مشاورات ومفاوضـــات على مشاريع القرارات المختلفة.
    Aunque se procurará por todos los medios que se disponga de las conclusiones en todos los idiomas, ello sólo será posible si se cuenta con suficiente tiempo para la traducción. UN وفي حين أن كل جهد سوف يبذل لتوفير الاستنتاجات بجميع اللغات، بيد أن ذلك لن يكون ممكنا إلا إذا وُفر ما يكفي من الوقت للترجمة.
    El Relator Especial presenta sus excusas por no haber podido consagrar suficiente tiempo a este proyecto. UN ويعتذر المقرر الخاص لأنه تعذر عليه تخصيص ما يكفي من الوقت لهذا المشروع.
    Siempre que se disponga de suficiente tiempo para su traducción, las conclusiones se distribuirán en todos los idiomas oficiales. UN وستتاح الاستنتاجات بجميع اللغات الرسمية، رهناً بتوفر ما يكفي من الوقت لترجمتها.
    Sin embargo, cuando corresponda deberá dedicarse suficiente tiempo a lograr un resultado unificado. UN إلا أنه ينبغي، كلما كان ذلك مناسباً، تخصيص ما يكفي من الوقت من أجل التوصل إلى محصلة موحدة.
    Sin embargo, cuando corresponda deberá dedicarse suficiente tiempo a lograr un resultado unificado. UN إلا أنه ينبغي، كلما كان ذلك مناسباً، تخصيص ما يكفي من الوقت من أجل التوصل إلى محصلة موحدة.
    Su labor deberá organizarse también de modo que los miembros dispongan de tiempo suficiente para examinar la documentación. UN كما ينبغي تنظيم عمل الفرقة العاملة بغية إتاحة ما يكفي من الوقت لﻷعضاء للنظر في الوثائق.
    Su labor deberá organizarse también de modo que los miembros dispongan de tiempo suficiente para examinar la documentación. UN كما ينبغي تنظيم عمل الفرقة العاملة بغية إتاحة ما يكفي من الوقت لﻷعضاء للنظر في الوثائق.
    Si se dispone de tiempo suficiente para traducir las conclusiones, éstas se publicarán en todos los idiomas oficiales. UN وستتاح الاستنتاجات بجميع اللغات إذا ما توفر ما يكفي من الوقت لترجمتها.
    De ese modo los órganos subsidiarios tendrán tiempo suficiente para llevar a cabo su labor. UN ومن شأن هذا أن يتيح للهيئتين الفرعيتين ما يكفي من الوقت للاضطلاع بعملهما.
    De ese modo, probablemente mejore la calidad de las deliberaciones y los gobiernos tengan tiempo suficiente para preparar amplias respuestas de pertinencia. UN فمن المحتمل أن يحسن هذا الأمر نوعية النقاش وذلك بمنح ما يكفي من الوقت للحكومات لإعداد ردود مفيدة ومفصلة.
    Cuestiones de fondo: Derecho a disponer del tiempo y de los medios adecuados para la preparación de su defensa, a comunicarse con un defensor de su elección y a que se le nombre defensor de oficio, siempre que el interés de la justicia lo exija UN المسائل الموضوعية: الحق في إتاحة ما يكفي من الوقت والتسهيلات لإعداد دفاعه والاتصال بمحامٍ من اختياره، وفي تخصيص مساعدة قانونية في أية حالة تقتضي فيها مصلحة العدالة ذلك.
    Presentaría informes analíticos en vez de negociar resoluciones, y dedicaría un tiempo suficiente a las deliberaciones privadas. UN وعليها أن تقدم تقارير تحليلية وألا تتفاوض في الحلول. كما أنه عليها أن تخصص ما يكفي من الوقت للمداولات الخاصة.
    12. En esa misma decisión, el Consejo también decidió que el Grupo de Trabajo dispondría de 20 días (o 40 sesiones de tres horas cada una) de reuniones con todos los servicios, y que debería prever el tiempo suficiente y actuar con la flexibilidad necesaria para cumplir su mandato. UN 12- وفي المقرر نفسه، قرر المجلس أيضاً أن يتاح للفريق العامل عقد جلسات لمدة عشرين يوماً (أو أربعين جلسة مدة كل منها 3 ساعات) توفَّر لها خدمات كاملة، وأن يتيح للفريق العامل ما يكفي من الوقت والمرونة لإنجاز ولايته.
    Creo que tenemos tiempo de sobra para hacerlo, y pido humildemente a las delegaciones que deseen referirse a este tema que lo hagan. UN وأظن أن لدينا ما يكفي من الوقت لذلك، وأطلب بتواضع من أي وفد يرغب في التكلم عن ذلك الموضوع أن يقوم بذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus