Las estimaciones revisadas en las secciones de ingresos ascienden a 533 millones de dólares, lo que representa un aumento de 9,1 millones de dólares. | UN | وتبلغ التقديرات المنقحة في إطار أبواب الإيرادات 533 مليون دولار، وهو ما يمثل زيادة قدرها 9.1 ملايين دولار. |
En el marco de la estrategia, la fuerza debería llegar a 2.500 efectivos para mediados de 2015, lo que representa un aumento de aproximadamente el 25%. | UN | ووفقا للاستراتيجية، ينبغي أن يبلغ قوام القوة 500 2 فرد بحلول منتصف عام 2015، وهو ما يمثل زيادة قدرها نحو 25 في المائة. |
IV:87 Se solicita un crédito de 629.500 dólares para la partida de viajes de funcionarios, lo que representa un aumento de 476.800 dólares (312,2%) con respecto a los recursos para 2012-2013 a valores revisados. | UN | رابعا-87 ويُطلب اعتماد قدره 500 629 دولار تحت بند سفر الموظفين، وهو ما يمثل زيادة قدرها 800 476 دولار، أي 312.2 في المائة، مقارنة بموارد الفترة 2012-2013 بالمعدلات المنقحة. |
Las estimaciones revisadas de los gastos por concepto de transporte aéreo se elevan a 199.773.000 dólares, lo que supone un aumento de 37.344.600 dólares (23%) respecto de los fondos asignados inicialmente para el período 2004/2005. | UN | 47 - تبلغ تقديرات النقل الجوي المنقحة 000 773 199 دولار، وهو ما يمثل زيادة قدرها 600 344 37 دولار، أي بنسبة 23 في المائة مقارنة بالمخصصات الأصلية لفترة 2004/2005. |
Se prevé que la Sección realizará 427 trámites de autorización relativos a la nómina de sueldos en 1994, en comparación con 67 que realizó en 1991, lo que representa un aumento del 537%. | UN | ومن المتوقع أن يجهز القسم ٤٢٧ إجراء لدفع مرتبات الموظفين في عام ١٩٩٤، مقارنة ﺑ ٦٧ إجراء في عام ١٩٩١، وهو ما يمثل زيادة قدرها ٥٣٧ في المائة. |
El Comité Mixto tomó nota asimismo del aumento del valor de mercado de las inversiones de la Caja, que pasó de 25.700 millones de dólares en diciembre de 2003 a 31.400 millones de dólares a fines de diciembre de 2005, lo que constituía un aumento del 22,2%. | UN | ولاحظ المجلس أيضا أن القيمة السوقية لاستثمارات الصندوق زادت من 25.7 بليون دولار في كانون الأول/ديسمبر 2003 إلى 31.4 بليون دولار في نهاية كانون الأول/ديسمبر 2005، ما يمثل زيادة قدرها 22.2 في المائة. |
En el período comprendido entre enero y septiembre de 2001, los ingresos disponibles de las familias alcanzaron a 803,2 millones de liras, lo que representaba un aumento de 11,4 millones de liras, equivalente a 1,4%, respecto del año anterior. | UN | ففي الفترة من كانون الثاني/يناير إلى أيلول/سبتمبر 2001، بلغ دخل الأسر المعيشية المتاح 803.2 مليون ل م، ما يمثل زيادة قدرها 11.4 مليون ل م أو زيادة بنسبة 1.4 في المائة عما كان عليه في السنة السابقة. |
Las estimaciones de los gastos operacionales para el período comprendido entre el 1 de julio de 2010 y el 30 de junio de 2011 ascienden a 746.699.200 dólares, lo que representa un incremento de 128.807.000 (20,8%) con respecto a la consignación del período precedente. | UN | 50 - تبلغ تكاليف التشغيل المقدرة للفترة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011 مبلغ 200 699 746 دولار، وهو ما يمثل زيادة قدرها 000 807 128 دولار، أو بنسبة 20.8 في المائة، عن الفترة السابقة. |
IV.88 El Secretario General solicita un crédito de 473.700 dólares en concepto de gastos generales de funcionamiento, lo que representa un aumento de 371.200 dólares (362,1%) con respecto a los recursos para 2012-2013 a valores revisados. | UN | رابعا-88 ويطلب الأمين العام مبلغا قدره 700 473 دولار لمصروفات التشغيل العامة، وهو ما يمثل زيادة قدرها 200 371 دولار، أي 362.1 في المائة، مقارنة بموارد الفترة 2012-2013 بالمعدلات المنقحة. |
15. El Servicio prevé que tramitará 1.144 solicitudes de reembolso de gastos de viaje en 1994, en comparación con 368 tramitadas en 1991, lo que representa un aumento de 211%. | UN | ١٥ - وتتوقع الدائرة أن تقوم بتجهيز ١٤٤ ١ طلبا لسداد نفقات السفر في عام ١٩٩٤، مقارنة ﺑ ٣٦٨ طلبا في عام ١٩٩١، وهو ما يمثل زيادة قدرها ٢١١ في المائة. |
– En 1998 el UNITAR ofrece 19 cursos, lo que representa un aumento de seis nuevos cursos en relación con los 13 ofrecidos en 1997; | UN | - في عام ١٩٩٨ يقدم المعهد ١٩ دورة تدريبية، وهو ما يمثل زيادة قدرها ٦ دورات تدريبية جديدة بالمقارنة مع ١٣ دورة في عام ١٩٩٧؛ |
Para el período comprendido entre el 1° de enero de 2002 y el 31 de diciembre de 2003, las consignaciones para abogados defensores ascienden a 17.118.100 dólares, lo que representa un aumento de 5.128.500 dólares. | UN | وفيما يتعلق بالفترة من 1 كانون الثاني/يناير 2002 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2003، يبلغ مجموع الاعتمادات المتعلقة بمحامي الدفاع 100 118 17 دولار، وهو ما يمثل زيادة قدرها 500 128 5 دولار. |
Hasta julio de 2007, un total de 330 iniciativas de esta clase se habían inscrito en la secretaría de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, lo que representa un aumento de las inscripciones de 63% desde la celebración de la Cumbre. | UN | وحتى تموز/يوليه 2007، كان قد سجل ما مجموعه 330 مبادرة من هذا القبيل لدى أمانة لجنة التنمية المستدامة، وهو ما يمثل زيادة قدرها 63 في المائة في التسجيل منذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
V.1 Los recursos generales solicitados por el Secretario General ascienden a 395.960.800 dólares antes del ajuste, lo que representa un aumento de 3.277.100 dólares, o sea del 0,8%, con respecto al bienio anterior. | UN | خامسا - 1 تبلغ الموارد الإجمالية التي يطلبها الأمين العام، قبل إعادة تقدير التكاليف، 800 960 395 دولار، وهو ما يمثل زيادة قدرها 100 277 3 دولار، أي بنسبة 0.8 في المائة عن فترة السنتين السابقة. |
Las necesidades de recursos para la partida de personal civil propuestas para 2011 ascienden a 72.399.800 dólares, lo que representa un aumento de 7.595.100 dólares. | UN | 197 - وتبلغ الاحتياجات من الموظفين المدنيين المقترحة لعام 2011 ما قدره 800 399 72 دولار، وهو ما يمثل زيادة قدرها 100 595 7 دولار. |
El proyecto de presupuesto de la FPNUL para el período comprendido entre el 1 de julio de 2011 y el 30 de junio de 2012 asciende a 542.785.700 dólares, lo que representa un aumento de 24.075.500 dólares, o sea de un 4,6% en cifras brutas, respecto de la consignación de 518.710.200 dólares para 2010/11. | UN | 20 - يبلغ حجم الميزانية المقترحة لليونيفيل للفترة من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 30 حزيران/يونيه 2012 ما مقداره 700 785 542 دولار، وهو ما يمثل زيادة قدرها 500 075 24 دولار، أو 4.6 في المائة، بالقيمة الإجمالية، مقابل اعتماد الفترة 2010/2011 البالغ 200 710 518 دولار. |
Está previsto que, al final de los trabajos, esos edificios ofrezcan unos 1.682 espacios de trabajo, lo que supone un aumento de 287 que se logrará gracias a un uso más eficiente del espacio. | UN | ومن المتوقع أن توفر المباني، إثر انتهاء الأشغال، نحو 682 1 مكان عمل، وهو ما يمثل زيادة قدرها 287 مقعدا نتيجة لإجراءات زيادة كفاءة استخدام الحيز. |
Los recursos propuestos para la Oficina de Actividades de Apoyo a las Misiones ascienden a 40.014.300 dólares, lo que supone un aumento de 1.901.100 dólares, el 5%, en relación con los recursos aprobados para 2002/2003. | UN | 36 - وتبلغ الموارد المقترحة لمكتب دعم البعثات 300 014 40 دولار، وهو ما يمثل زيادة قدرها 100 901 1 دولار، أو ما يعادل خمسة في المائة على الموارد المعتمدة للفترة 2002/2003. |
En 2008, se gastaron 6,4 millones de dólares, lo que representa un aumento del 45% con respecto al año anterior. | UN | وفي عام 2008، أنفق مبلغ 6.4 ملايين دولار، وهو ما يمثل زيادة قدرها 45 في المائة على العام السابق. |
El número de prestaciones en curso de pago (55.140) también había experimentado un aumento del 5% y la nómina bienal de las prestaciones en curso de pago había sumado 2.700 millones de dólares, lo que constituía un aumento del 14,9% respecto del bienio anterior. | UN | وازداد أيضا عدد الاستحقاقات المدفوعة (140 55) بنسبة 5 في المائة، ووصلت المبالغ المستحقة التي دفعت في فترة السنتين 2.7 بليون دولار، ما يمثل زيادة قدرها 14.9 في المائة عن فترة السنتين السابقة. |
Al 31 de diciembre de 2011, el total de las cuotas impagadas para el presupuesto ordinario ascendía a 454,4 millones de dólares, lo que representaba un aumento de 118,9 millones de dólares (35,4%) en comparación con la situación al 31 de diciembre de 2009. | UN | وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، بلغ مجموع الاشتراكات المقررة غير المسددة للميزانية العادية ما مقداره 454.4 مليون دولار، وهو ما يمثل زيادة قدرها 118.9 مليون دولار، أو 35.4 في المائة، مقارنة بالرصيد في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2009. |
El proyecto de presupuesto asciende a 478,1 millones de dólares, lo que representa un incremento de 99 millones de dólares (26,1%) frente a la consignación de 2004/2005. | UN | 21 - وأضافت أن الميزانية المقترحة تبلغ 478.1 مليون دولار وهو ما يمثل زيادة قدرها 99 مليون دولار أو بنسبة 26.1 في المائة بالمقارنة مع الاعتماد المخصص للفترة 2004-2005. |
Las necesidades revisadas ascienden a 3.351 millones de dólares, lo que entraña un aumento de 171,953 millones de dólares con respecto al monto actual de las consignaciones. | UN | وقد بلغت التقديرات المنقحة 3.351 بليون دولار، وهو ما يمثل زيادة قدرها 171.953 مليون دولار بالمقارنة مع الاعتماد الحالي. |
El incremento medio del precio de venta era del 48%, lo que suponía un aumento del ingreso bruto de las farmacias de 50 millones de dólares de los Estados Unidos. | UN | وبلغ معدل الزيادة في أسعار المبيعات 48 في المائة، ما يمثل زيادة قدرها 50 مليون دولار أمريكي في إجمالي إيرادات الصيدليات المعنية. |