"مبادئها العامة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sus principios generales
        
    Complementan la Convención varios instrumentos especializados, concluidos antes o después de su adopción o que pueden adoptarse para aplicar sus principios generales. UN ويكمل هذه الاتفاقية عدد من الصكوك المتخصصة التي أبرمت قبل اعتمادها أو بعدها أو التي قد تكون أبرمت لتنفيذ مبادئها العامة.
    El artículo 7 de la Convención sobre los Derechos del Niño debe interpretarse teniendo en cuenta lo dispuesto en el artículo 2 de la Convención, que contiene uno de sus principios generales, a saber, la prohibición de la discriminación, entre otras cosas, por motivos de religión o de creencias. UN وينبغي قراءة المادة 7 من الاتفاقية آنفة الذكر بالاقتران مع المادة 2 من الاتفاقية ذاتها التي يتمثل أحد مبادئها العامة في حظر التمييز على أسس عدة من بينها الدين أو المعتقد.
    109. El Comité recomienda que se realicen campañas de concienciación acerca de la Convención sobre los Derechos del Niño, centrando particularmente la atención en sus principios generales y en la importancia que la Convención asigna al papel de la familia. UN ٩٠١- وتوصي اللجنة باضطلاع بحملات للتوعية باتفاقية حقوق الطفل، مع تشديد خاص على مبادئها العامة وعلى اﻷهمية التي توليها الاتفاقية لدور اﻷسرة.
    El Comité recomienda que se realicen campañas de concienciación acerca de la Convención sobre los Derechos del Niño, centrando particularmente la atención en sus principios generales y en la importancia que la Convención asigna al papel de la familia. UN ١٠٣٨- وتوصي اللجنة باضطلاع بحملات للتوعية باتفاقية حقوق الطفل، مع تشديد خاص على مبادئها العامة وعلى اﻷهمية التي توليها الاتفاقية لدور اﻷسرة.
    No obstante, el Código se ocupa de la cuestión de los deberes de los Estados del pabellón y los insta, en sus principios generales, a ejercer un control efectivo a fin de garantizar la debida aplicación del Código. UN ولكن المدونة تتناول بالفعل قضية واجبات دولة العلم وتحث الدول، في إطار " مبادئها العامة " ، على أن تمارس المراقبة الفعالة من قِبَل دولة العلم لكفالة التطبيق السليم للمدونة.
    Por ejemplo, si bien la expresión " recursos genéticos marinos " no se empleaba en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, sus principios generales eran aplicables a dichos recursos, como lo eran también las disposiciones de otros instrumentos pertinentes, como el Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN ففي حين لا يرد، على سبيل المثال، مصطلح ' ' الموارد الجينية البحرية`` في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، إلا أن مبادئها العامة تنطبق على هذه الموارد، شأنها في ذلك شأن أحكام الصكوك الأخرى ذات الصلة، مثل اتفاقية التنوع البيولوجي.
    La Convención incluye la " igualdad entre hombres y mujeres " como uno de sus principios generales, siendo tema del artículo 6 sobre las mujeres con discapacidad. UN وتشمل الاتفاقية في مبادئها العامة مبدأ ' المساواة بين الرجل والمرأة` ومادة مُحددة (المادة 6) بشأن النساء ذوات الإعاقات.
    El Comité recomendó al Gobierno que, en el marco de la reforma jurídica, tuviera plenamente en cuenta las disposiciones de la Convención, especialmente sus principios generales (arts. 2, 3, 6 y 12). UN ٨٦٧ - وتوصي اللجنة بأن تأخذ الحكومة في الاعتبار بشكل كامل، في إطار الاصلاح القانوني الذي تقوم به، أحكام اتفاقية حقوق الطفل، لا سيما مبادئها العامة )المادة ٢ و ٣ و ٦ و ٢١(.
    72. El Comité recomendó al Gobierno que, en el marco de la reforma jurídica, tuviera plenamente en cuenta las disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño, especialmente sus principios generales (arts. 2, 3, 6 y 12). UN ٢٧- وتوصي اللجنة بأن تأخذ الحكومة في الاعتبار بشكل كامل، في إطار الاصلاح القانوني الذي تقوم به، أحكام اتفاقية حقوق الطفل، لا سيما مبادئها العامة )المادة ٢ و٣ و٦ و٢١(.
    253. El Comité recomienda que el Estado Parte introduzca una reforma legislativa destinada a garantizar que la legislación se ajuste plenamente a todas las disposiciones de la Convención y, en particular, a sus principios generales (arts. 2, 3, 6 y 12). UN ٣٥٢- توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بإصلاح تشريعي لضمان الاتساق الكامل بين التشريعات وجميع أحكام الاتفاقية، لا سيما مبادئها العامة )المواد ٢ و٣ و٦ و٢١(.
    74. Sírvanse también indicar cómo se tramitan esas solicitudes habida cuenta de la Convención y, en particular, de sus principios generales en lo que se refiere a la no discriminación, el interés superior del niño, el respeto a la opinión del niño, el derecho a la vida y, en la máxima medida posible, la supervivencia y el desarrollo del niño, incluso en el caso de los niños no acompañados y solicitantes de asilo. UN ٤٧- يُرجى أيضاً بيان كيفية النظر في تلك الطلبات في ضوء الاتفاقية وبصورة خاصة في ضوء مبادئها العامة المتمثلة في عدم التمييز والمصالح الفضلى للطفل واحترام آراء الطفل والحق في الحياة والبقاء والتنمية إلى أقصى حد ممكن، بما في ذلك في حالة اﻷطفال الذين لا يرافقهم أحد واﻷطفال طالبي اللجوء.
    El Comité recomienda que el Estado Parte introduzca una reforma legislativa destinada a garantizar que la legislación se ajuste plenamente a todas las disposiciones de la Convención y, en particular, a sus principios generales (arts. 2, 3, 6 y 12). UN ٢٤٢ - توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بإصلاح تشريعي لضمان الاتساق الكامل بين التشريعات وجميع أحكام الاتفاقية، لا سيما مبادئها العامة )المواد ٢ و٣ و٦ و٢١(.
    74. Sírvanse también indicar cómo se tramitan esas solicitudes habida cuenta de la Convención y, en particular, de sus principios generales en lo que se refiere a la no discriminación, el interés superior del niño, el respeto a la opinión del niño, el derecho a la vida y, en la máxima medida posible, la supervivencia y el desarrollo del niño, incluso en el caso de los niños no acompañados y solicitantes de asilo. UN 75- يُرجى أيضاً بيان كيفية النظر في تلك الطلبات في ضوء الاتفاقية وبصورة خاصة في ضوء مبادئها العامة المتمثلة في عدم التمييز والمصالح الفضلى للطفل واحترام آراء الطفل والحق في الحياة والبقاء والتنمية إلى أقصى حد ممكن، بما في ذلك في حالة الأطفال الذين لا يرافقهم أحد والأطفال طالبي اللجوء.
    75. Sírvanse también indicar cómo se tramitan esas solicitudes habida cuenta de la Convención y, en particular, de sus principios generales en lo que se refiere a la no discriminación, el interés superior del niño, el respeto a la opinión del niño, el derecho a la vida y, en la máxima medida posible, la supervivencia y el desarrollo del niño, incluso en el caso de los niños no acompañados y solicitantes de asilo. UN 75- يُرجى أيضاً بيان كيفية النظر في تلك الطلبات في ضوء الاتفاقية وبصورة خاصة في ضوء مبادئها العامة المتمثلة في عدم التمييز والمصالح الفضلى للطفل واحترام آراء الطفل والحق في الحياة والبقاء والنمو إلى أقصى حد ممكن، بما في ذلك في حالة الأطفال الذين لا يرافقهم أحد والأطفال طالبي اللجوء.
    75. Sírvanse también indicar cómo se tramitan esas solicitudes habida cuenta de la Convención y, en particular, de sus principios generales en lo que se refiere a la no discriminación, el interés superior del niño, el respeto a la opinión del niño, el derecho a la vida y, en la máxima medida posible, la supervivencia y el desarrollo del niño, incluso en el caso de los niños no acompañados y solicitantes de asilo. UN 75- يُرجى أيضاً بيان كيفية النظر في تلك الطلبات في ضوء الاتفاقية وبصورة خاصة في ضوء مبادئها العامة المتمثلة في عدم التمييز والمصالح الفضلى للطفل واحترام آراء الطفل والحق في الحياة والبقاء والنمو إلى أقصى حد ممكن، بما في ذلك في حالة الأطفال الذين لا يرافقهم أحد والأطفال طالبي اللجوء.
    75. Sírvanse también indicar cómo se tramitan esas solicitudes habida cuenta de la Convención y, en particular, de sus principios generales en lo que se refiere a la no discriminación, el interés superior del niño, el respeto a la opinión del niño, el derecho a la vida y, en la máxima medida posible, la supervivencia y el desarrollo del niño, incluso en el caso de los niños no acompañados y solicitantes de asilo. UN 75- يُرجى أيضاً بيان كيفية النظر في تلك الطلبات في ضوء الاتفاقية وبصورة خاصة في ضوء مبادئها العامة المتمثلة في عدم التمييز والمصالح الفضلى للطفل واحترام آراء الطفل والحق في الحياة والبقاء والنمو إلى أقصى حد ممكن، بما في ذلك في حالة الأطفال الذين لا يرافقهم أحد والأطفال طالبي اللجوء.
    El Código de Conducta de la FAO, un instrumento internacional no vinculante, establece como uno de sus principios generales la protección y rehabilitación de todos los hábitats críticos para la pesca en los ecosistemas marinos y de agua dulce, como los arrecifes y las zonas de cría y desove. UN 140 - وتضع مدونة قواعد السلوك لدى منظمة الأغذية والزراعة، وهي صك دولي غير ملزم، من مبادئها العامة حماية وترميم جميع موائل مصائد الأسماك الحساسة في النظم الإيكولوجية البحرية والعذبة المياه، كالشعاب المرجانية ومناطق التفريخ والحضانة.
    185. El Comité desea expresar su preocupación porque los principios y las disposiciones de la Convención, especialmente sus principios generales, recogidos en sus artículos 2 (no discriminación), 3 (el interés superior del niño), 6 (el derecho a la vida, a la supervivencia y al desarrollo) y 12 (el respeto al juicio del niño), aún no hayan sido tenidos plenamente en cuenta en las medidas legislativas y de otra índole relativas a los niños. UN ٥٨١- ومما يثير قلق اللجنة أن مبادئ وأحكام الاتفاقية، وخاصة مبادئها العامة كما هي مبينة في المواد: ٢ )عدم التمييز( و٣ )خير ما هو في صالح الطفل( و٦ )الحق في الحياة والبقاء والنماء( و٢١ )احترام آراء الطفل(، لم تؤخذ في الاعتبار على نحو كامل في التدابير التشريعية وغيرها من التدابير ذات الصلة باﻷطفال.
    77. El Comité recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas del caso para integrar plenamente los principios y las disposiciones de la Convención, en especial sus principios generales (arts. 2, 3, 6 y 12), en su ordenamiento jurídico y estrategias, políticas y programas destinados a la infancia con vistas a reconocer al niño como cabal sujeto de derecho. UN 77- وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير المناسبة للادماج الكامل لمبادئ وأحكام الاتفاقية، وخاصة مبادئها العامة (المواد 2 و3 و6 و12)، في نظامها القانوني واستراتيجياتها وسياساتها وبرامجها المتعلقة بالأطفال، بغية الاعتراف بالطفل كشخص كامل من أشخاص القانون.
    77. El Comité recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas del caso para integrar plenamente los principios y las disposiciones de la Convención, en especial sus principios generales (arts. 2, 3, 6 y 12), en su ordenamiento jurídico y estrategias, políticas y programas destinados a la infancia con vistas a reconocer al niño como cabal sujeto de derecho. UN 77- وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير المناسبة للادماج الكامل لمبادئ وأحكام الاتفاقية، وخاصة مبادئها العامة (المواد 2 و3 و6 و12)، في نظامها القانوني واستراتيجياتها وسياساتها وبرامجها المتعلقة بالأطفال، بغية الاعتراف بالطفل كشخص كامل من أشخاص القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus