"مبادئها وأهدافها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sus principios y objetivos
        
    • los principios y objetivos
        
    • principios y objetivos continuarían
        
    Quisiera hacer hincapié en algunos de sus principios y objetivos. UN وأود أن أركز هنا على بعض مبادئها وأهدافها.
    Las realidades contemporáneas exigen que la Naciones Unidas lleven a cabo una transformación fundamental sin socavar sus principios y objetivos constitutivos. UN إن الحقائق الراهنة تفرض على الأمم المتحدة القيام بعملية تحول أساسية دون تقويض مبادئها وأهدافها التأسيسية.
    La prohibición de la discriminación prevista en el proyecto de ley no se aplicaría a los requisitos que pudieran formular razonablemente esas organizaciones de acuerdo con sus principios y objetivos. UN ولا ينطبق منع التمييز الذي ينص عليه مشروع القانون على الشروط التي يتوقع بدرجة معقولة أن تفرضها هذه المنظمات لتنفيذ مبادئها وأهدافها.
    Una delegación se centró en la importancia de la cooperación del Departamento con las organizaciones no gubernamentales y dijo que en la sociedad civil existía una base de apoyo amplia y democrática de los principios y objetivos de las Naciones Unidas. UN وركز أحد الوفود على أهمية تعاون الإدارة مع المنظمات غير الحكومية وقال إن هذه المنظمات تمثل قاعدة ديمقراطية واسعة النطاق يمكن أن تستند إليها الأمم المتحدة في دعم مبادئها وأهدافها.
    El Consejo Económico y Social, en su resolución sobre la reunión de una Conferencia Internacional de Población en 1984, decidió que la Conferencia de 1984 trabajara en el marco del Plan de Acción Mundial sobre Población existente, cuyos principios y objetivos continuarían siendo plenamente válidos8. UN وقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره المتعلق بعقد مؤتمر دولي معني بالسكان في عام ١٩٨٤، أنه ينبغي للمؤتمر المعقود في عام ١٩٨٤ أن يعمل في إطار خطة العمل العالمية للسكان، التي مازالت مبادئها وأهدافها صالحة تماما)٨(.
    Y que, a medida que inicien sus funciones los mecanismos de revisión del Tratado de no proliferación, se consolidarán también sus principios y objetivos individualizados bajo los párrafos 5, 6, y 8 de una resolución. UN ونأمل، مع بدء أعمال آلية استعراض معاهدة عدم الانتشار، أن يتم أيضاً ترسيخ مبادئها وأهدافها المحددة بمقتضى الفقرات ٥ و٦ و٧ و٨ من القرار.
    En virtud de las obligaciones contraídas con arreglo a la Carta de las Naciones Unidas, los Estados Miembros tienen la responsabilidad colectiva de habilitar a la Organización para el logro de sus principios y objetivos. UN وأضاف قائلا إنه تقع على عاتق هذه الدول اﻷعضاء مسؤولية جماعية على أساس الالتزامات التعاهدية التي أخذتها على نفسها بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة، بتمكين المنظمة من تحقيق مبادئها وأهدافها.
    En el futuro próximo se establecerá un grupo de trabajo de la administración pública encargado de formular propuestas para dirigir más la atención a la Convención, de tal modo que se puedan tomar más en cuenta sus principios y objetivos al formular normativa de atención de salud. UN وسيُنشأ في المستقبل القريب فريق عامل تابع للخدمة المدنية ليقدم مقترحات للفت الانتباه على نحو أكبر للاتفاقية بطريقة تمكﱢن من أخذ مبادئها وأهدافها في الحسبان بصورة أكبر لدى صياغة سياسة الرعاية الصحية.
    He venido a Nueva York a reiterar solemnemente el apoyo inquebrantable de Bulgaria a las Naciones Unidas. sus principios y objetivos, así como el espíritu de solidaridad que inspiran a esta Organización, son la esencia de la política exterior de mi país. UN لقد أتيت إلى نيويورك لكي أؤكد رسمياً دعم بلغاريا الثابت للأمم المتحدة، لأن مبادئها وأهدافها وروح التضامن التي تبثها فينا هي في صميم السياسة الخارجية لبلادي.
    sus principios y objetivos son compatibles con el programa nacional de Malasia para promover los derechos de la mujer y su plan de acción nacional para el adelanto de la mujer, presentado en 1997. UN وإن مبادئها وأهدافها تتفق مع برنامج ماليزيا الوطني للعمل على إحقاق حقوق المرأة، وخطة عملها الوطنية للنهوض بالمرأة، التي قدمت في عام 1997.
    En efecto, la Constitución de Guinea Ecuatorial reserva un lugar importante y privilegiado a los derechos humanos y libertades fundamentales, ya que tiene su fundamento en la Carta de las Naciones Unidas y sus principios y objetivos se inspiran en la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN ودستور غينيا الاستوائية يخصص مكاناً هاماً ومتميزاً لحقوق الإنسان والحريات الأساسية، ما دامت قائمة على أساس ميثاق الأمم المتحدة وأن مبادئها وأهدافها مستلهمة من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Aunque Nepal no es parte en la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas, ha respaldado sistemáticamente sus principios y objetivos. UN وحتى وإن لم تكن نيبال طرفاً في الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، فقد دأبت على إعلاء مبادئها وأهدافها.
    37. A pesar de algunos acontecimientos positivos, en especial la prórroga indefinida del Tratado, el mundo está más lejos que nunca de realizar sus principios y objetivos. UN 37 - وأردف أنه رغم بعض التطورات الإيجابية، وخاصة تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى، فإن العالم أبعد ما يكون عن تحقيق مبادئها وأهدافها.
    37. A pesar de algunos acontecimientos positivos, en especial la prórroga indefinida del Tratado, el mundo está más lejos que nunca de realizar sus principios y objetivos. UN 37 - وأردف أنه رغم بعض التطورات الإيجابية، وخاصة تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى، فإن العالم أبعد ما يكون عن تحقيق مبادئها وأهدافها.
    Aplaudimos al Secretario General por la manera en que dirige esta Organización, su dedicación a sus principios y objetivos y sus valientes esfuerzos por defender su integridad y potenciar su eficiencia y su capacidad para responder a las necesidades y los desafíos del nuevo siglo. UN إننا نحيي الأمين العام على قيادته لهذه المنظمة، وتفانيه في خدمة مبادئها وأهدافها وجهوده الشجاعة التي يبذلها في الدفاع عن سلامتها وتعزيز كفاءتها وقدرتها على تلبية احتياجات القرن الجديد ومواجهة تحدياته.
    9. Muchos de los códigos profesionales contienen una referencia a la legislación, la reglamentación y las directrices vigentes que complementan sus principios y objetivos. UN 9- يشير العديد من مدونات قواعد السلوك المهنية إلى التشريعات واللوائح والمبادئ التوجيهية القائمة التي تكمل مبادئها وأهدافها.
    302. En los principios y objetivos del Plan de Acción se dice que la población y el desarrollo están interrelacionados: las variables demográficas influyen sobre las variables del desarrollo y a su vez están sujetas a la influencia de éstas (párr. 14 c)). UN ٣٠٢ - وتنص خطة العمل في مبادئها وأهدافها على ترابط مسألة السكان والتنمية: فالمتغيرات السكانية تؤثر على المتغيرات الانمائية وتتأثر بها كذلك )الفقرة ١٤ )ﻫ((.
    302. En los principios y objetivos del Plan de Acción se dice que la población y el desarrollo están interrelacionados: las variables demográficas influyen sobre las variables del desarrollo y a su vez están sujetas a la influencia de éstas (párr. 14 c)). UN ٣٠٢ - وتنص خطة العمل في مبادئها وأهدافها على ترابط مسألة السكان والتنمية: فالمتغيرات السكانية تؤثر على المتغيرات الانمائية وتتأثر بها كذلك )الفقرة ١٤ )ﻫ((.
    4. En 2014, la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) señaló que, aunque la Constitución garantizaba la libertad de expresión y la libertad de prensa en su artículo 31 también estipulaba que esas libertades no se pueden utilizar en contra de la independencia de la nación, la integridad territorial y la unidad nacional, las instituciones de la República, o los principios y objetivos. UN 4- في عام 2014، لاحظت اليونسكو أن الدستور يكفل حرية التعبير وحرية الصحافة، لكن المادة 31 منه تنص أيضاً على عدم إمكانية استخدام هاتين الحريتين لتقويض استقلال الدولة وسلامتها الترابية ووحدتها الوطنية أو مؤسسات الجمهورية أو مبادئها وأهدافها(15).
    El Consejo Económico y Social, en su resolución sobre la reunión de una Conferencia Internacional de Población en 1984, decidió que la Conferencia de 1984 trabajara en el marco del Plan de Acción Mundial sobre Población existente, cuyos principios y objetivos continuarían siendo plenamente válidosResolución 1981/87 del Consejo Económico y Social, párr. 3 de la parte dispositiva. UN وقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره المتعلق بعقد مؤتمر دولي معني بالسكان في عام ١٩٨٤، أنه ينبغي للمؤتمر المعقود في عام ١٩٨٤ أن يعمل في إطار خطة العمل العالمية للسكان، التي مازالت مبادئها وأهدافها صالحة تماما)٨(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus